É muito ténue, mas ainda o sinto no edifício. | Open Subtitles | هذا يصيبني بالدوار. لازلت أشعر بوجوده في المبنى. |
Quatro testemunhas colocam-no no bar toda a noite e há imagens da câmara de segurança dele a fechar o bar quando a vítima morreu. | Open Subtitles | شهد أربعة أشخاص بوجوده في الحانة طوال الليل وهنالك مقطع مصوّر من آلة المراقبة وهو يغلق ساعة مقتل الضحيّة |
Se ele estava a trabalhar, ela devia estar com as filhas no dia em que desapareceu. | Open Subtitles | بوجوده في العمل، فإنّها ستكون مع الأطفال في اليوم الذي إختفت فيه. |
Mas com ele no mundo, nunca a terei. | Open Subtitles | ولكن بوجوده في هذا العالم لن أستطيع ذلك. |
É o único homem a quem é permitida a entrada no convento. | Open Subtitles | فهو الرجل الوحيد المسموح بوجوده في الدير. |
Aparentemente o homem está muito feliz a viver no parque de caravanas. | Open Subtitles | على ما يبدو أن الرجل سعيد بوجوده في ساحة مقطورات. |
Nós podemos ensinar os nossos filhos e filhas sobre o prazer e o desejo, sobre consentimento e limites, sobre como é estar presente no seu próprio corpo e saber quando não estão. | TED | يمكننا تعليم أبناءنا وبناتنا عن المتعة والرغبة، حول الموافقة والحدود، حول الشعور بوجوده في أجسادهم ومعرفة متى لا يشعرون به. |
Ele pode correr com isso no sistema. | Open Subtitles | يمكنه أن يتسابق بوجوده في نظامه |
É alguém que não me agradaria ter no casamento da minha filha. | Open Subtitles | لن أرتاح بوجوده في زفاف إبنتي |
Vai aceitá-lo, no seu coração? | Open Subtitles | هل ستقبل بوجوده في قلبك ؟ |
Não sabia que ele estava no país. | Open Subtitles | - لم أكن أعلم بوجوده في البلاد |