"بودلير" - Traduction Arabe en Portugais

    • Baudelaire
        
    • Baudelaires
        
    Perdão, Excelência, devo dizer-lhe que esse texto não é de Baudelaire mas de Nietzsche e é tirado de "Zur Genealogie der Moral". Open Subtitles فخامتكم، والتعبير ليس من بودلير. فمن من نيتشه علم الأنساب من الأخلاق.
    Vejo que não ficou muito bem impressionado. Não é isso... Há uma conferência sobre Baudelaire. Open Subtitles ـ اه، يبدو أنك لم يعجبك ما رأيته ـ كلا، ولكن هناك ندوة ثقافية لشعر بودلير
    Os pais Baudelaire tinham uma enorme biblioteca na sua mansão. Open Subtitles . وعائلة بودلير لديها مكتبة كبيرة فى قصرهم
    Lamento informar-vos de que o destino dos Baudelaire foi pior. Open Subtitles يؤسفني أن أبلغكم، أن مصير عائلة "بودلير" كان أسوأ.
    E por esta razão, folgo em dizer, os Baudelaires foram muito felizardos de facto. Open Subtitles ولهذا السبب,أنا سعيد لأن أقول أل بودلير كانوا محظوظون جداً فى الحقيقة
    Porque é que os órfãos Baudelaire tiveram de passar por estas desgraças? Open Subtitles لماذا تعين أن يعاني الأيتام "بودلير" من سلسلة الأحداث المؤسفة هذه؟
    Creio que a pessoa mais próxima dos Baudelaire é um famoso ator e belo homem chamado Conde Olaf. Open Subtitles أظن أن أقرب من يقطن بجوار عائلة "بودلير" هو ممثل مشهور ورجل وسيم يدعى الكونت "أولاف".
    Se se tornasse marido da Violet, controlaria a fortuna Baudelaire. Open Subtitles إن غدوت زوج "فيوليت"، فيمكنك التصرف بثروة عائلة "بودلير".
    Gustav, os Baudelaire já chegaram a casa do Dr. Montgomery? Open Subtitles "غوستاف"، هل وصل أطفال "بودلير" إلى منزل الدكتور "مونتغومري"؟
    Os Baudelaire não compreendiam porque iam para um parente desconhecido, em vez de viverem com a Juíza Strauss. Open Subtitles لم يفهم أطفال عائلة "بودلير" سبب ذهابهم إلى قريب مجهول بدلاً من العيش مع القاضية "ستراوس".
    E tal como os Baudelaire, ela tinha sofrido uma grande perda. Open Subtitles وقد اختبرت خسارة عزيز عليها، شأنها شأن أطفال عائلة "بودلير".
    Quando eu ia muito a estes espaços, andava muito ansiosa e isolada, pois estava numa fase solitária da minha vida e decidi chamar às minhas séries "Naked City Spleen" fazendo referência a Charles Baudelaire. TED عندما كنت أخرج كثيراً لهذه الأماكن كنت أشعر بكثير من القلق والعزلة لأني كنت في مرحلة عزلة في حياتي وقررت أن أعنون مجموعتي "طحال المدينة العارية" في إقتباس لتشارلز بودلير.
    Foi Baudelaire, mas ela falava das mulheres de um certo mundo, de uma certa sociedade. Open Subtitles ‫"‬بودلير". لكنّه كان يقصد فئة معيّنة. على الإطلاق.
    Isto é Baudelaire. É um poema muito cruel para as crianças. Open Subtitles هذه هى "بودلير" إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال
    Klaus Baudelaire, o do meio, adorava livros. Open Subtitles كلاوس بودلير الأبن الأوسط ويحب الكتب
    É meu dever trazer à luz a triste história das crianças Baudelaire, tal como aconteceu há muitos anos. Open Subtitles ومن واجبي أن أسرد القصة المؤسفة لأطفال عائلة "بودلير" كما حدثت قبل سنوات عديدة.
    Isso é porque poucas coisas felizes aconteceram nas vidas dos Baudelaire. Open Subtitles والسبب هو عدم حدوث أمور سعيدة كثيرة في حياة أطفال عائلة "بودلير".
    A família Baudelaire vivia numa mansão enorme numa cidade suja e movimentada. Open Subtitles عاشت عائلة "بودلير" في قصر كبير جداً في وسط مدينة قذرة مزدحمة.
    Duas excelentes perguntas, Baudelaires. Open Subtitles كلاهما سؤالان جيدان يا أطفال عائلة "بودلير".
    Eu acho que os Baudelaires podem ser uma grande riqueza na minha vida. Open Subtitles أظن حقاً أن أطفال عائلة "بودلير" يمكن أن يكونوا ثروة هائلة في حياتي.
    Pelas palavras do Phil, os Baudelaires perceberam que ele era um otimista... Open Subtitles من كلمات "فيل"، عرف أطفال عائلة "بودلير" أنه كان متفائلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus