"بينكما" - Traduction Arabe en Portugais

    • entre vocês
        
    • entre os dois
        
    • entre vós
        
    • vos
        
    • vocês têm
        
    • vossa
        
    • convosco
        
    • ti
        
    • outro
        
    • tu
        
    • com vocês
        
    • vocês os dois
        
    • tiveram
        
    Essa é a briga entre vocês duas, gostam do mesmo cara legal. Open Subtitles هذا هو سبب الصراع الناشب بينكما فكلاكما تحبان نفس الرجل الرائع
    Claro que, quando o fizeres, acaba-se tudo entre vocês, certo? Open Subtitles بالطبع, حالما تفعل ذلك, فسينتهي الأمر بينكما, أليس كذلك؟
    Não há muito falatório entre vocês. Os namorados tiveram um arrufo? Open Subtitles انتما لا تتحدثان بينكما كثيرا هل بينكما مشاجرة صغيرة ؟
    Provavelmente há algum sentimento oculto de inadequação entre os dois, não é? Open Subtitles ربما هناك بعض المشاعر الكامنة من عدم الإكتفاء بينكما الإثنين، صحيح؟
    Menti-vos aos dois e, agora, há um conflito entre vós. Open Subtitles لقد كذبت عليكم انت الاثنان والأن هناك صراع بينكما
    O que quer que seja que vos incomoda, resolvam-no sem mim. Open Subtitles مهما كانت المشكلة التي بينكما اصلحا الأمر من دوني وحسب
    Desculpa-me. Pensavas que o que se passava entre vocês era real? Open Subtitles أنا آسف ، أتخال أنّ ما حدث بينكما كان حقيقيّ؟
    Confio em ti e estava completamente errado de pensar que estava alguma coisa a acontecer entre vocês. Open Subtitles أنا أثق بكِ,وكنت مخطيء تماماً بالكامل لأظن أنه قد يكون هنالك شيئاً يحدث بينكما الاثنين
    Isso é um qualquer tipo de jogo entre vocês dois? Open Subtitles هل هذه لعبة من نوع ما بينكما أنتما الأثنان؟
    SÓ sei que há uma ligação qualquer entre vocês as duas. Open Subtitles كلّ ما أعرفه أنّ هناك صلةً ما بينكما أنتم الإثنان
    Aconteceu mais alguma coisa entre vocês no 9º ano? Open Subtitles أثمّة أمرٌ آخر حدثَ بينكما في الصّف التاسع؟
    Percebo que se passa algo entre vocês mas não quero voltar a ser apanhado no meio outra vez. Open Subtitles ولكن أتعلم، أنا لا أهتم بما يجري بينكما ولكني لا أريد أن أعلق في الأمر مجدّدًا
    Dize-lhe que não podia pois era algo privado entre vocês as duas. Mas ela queria saber os meus pensamentos. Open Subtitles أخبرتها أنه لا يجب عليّ ، هذا أمر خاص بينكما ، لكنها ارادت أن تعرف ما أعتقد
    O que quer que tenha acontecido entre vocês, não significou nada. Open Subtitles أيًا كان ما حدث بينكما بحق الجحيم لا يعنني بشيء
    Diga-me se quer que marque um encontro entre os dois. Open Subtitles وأخبرني إذا ما كنت تريدني أن أنسق لقاءً بينكما.
    Ela deve ter-lhe dado antes das coisas acabarem entre vós. Open Subtitles ربما قد اهدتها لك قبل أن تفسد الأمور بينكما
    Ninguém vos consegue distinguir, por isso estão os dois a envergonhar-se. Open Subtitles في الواقع، يصعب الفصل بينكما لذا أنتما الاثنان محط سخرية
    vocês têm uma quezília e não vou esperar que se entendam. Open Subtitles من الواضح أن بينكما ضغينة ولن أقف هنا بينما تحلانها
    E assinará uma cláusula a proibi-lo de revelar a verdadeira natureza da vossa relação a alguém, pública ou particularmente. Open Subtitles وعليك أن توقع على بند يمنعك من الإفصاح عن طبيعة العلاقة التي كانت بينكما لأي مخلوق كان
    Só estou a tentar perceber o que se passa convosco. Open Subtitles أنا فقط أحاول معرفة ما الذي يدور بينكما ؟
    Quando seguimos atrás de outro veículo, qual é a distância que se deve manter? Open Subtitles عندما تكون خلف مركبة أحدهم ما هي المسافة المناسبة بينكما ؟
    tu e a Paula têm de chegar a acordo. Open Subtitles أنتِ وبولا يجب أن تجدوا صفات مشتركه بينكما
    e quero um combate principal com vocês dois. Open Subtitles أريد ان تكون مصارعة قوية بينكما أنتما الأثنان
    Devem ter sido óptimas conversas entre vocês os dois. Open Subtitles لابد أنه كان هناك بعض المحادثات المتألقة بينكما.
    Sei que você e o governador tiveram diferencia no passado, mas também sei que é tão conservador como ele em muitos tema. Open Subtitles اعلمُ أنهُ كانَ بينكما خِلافات أنتَ و الحاكِم في الماضي لكني أعلمُ أيضاً أنكَ مُحافِظ مِثلهُ في الكثير منَ المواضيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus