Quer começar uma guerra entre nós e os italianos. | Open Subtitles | إنهُ يحاول إشعال حرب بيننا وبين جماعة جينيس |
Pára o autocarro. Eles vão entre nós e os ladrões. | Open Subtitles | أوقف الحافلات , إنها في طريقها بيننا وبين اللصوص |
Este pequeno autocolante laranja é o que nos separa da anarquia. | Open Subtitles | هذا الملصق البرتقالي الصغير كلّ ما يحول بيننا وبين الغوغاء. |
E então estas mentiras estão a ser usadas por pessoas para criar uma reserva, como o Mordomo costumava fazer, entre nós e as ligações com todas as outras pessoas. | TED | إذاً هذه الأكاذيب تستخدم من قبل الناس لإنشاء منطقة عازلة, كما يفعل كبير الخدم. بيننا وبين الاتصالات إلى أي شخص آخر. |
A verdade é que, nos países ricos, temos uma enorme almofada entre nós e a fome. | TED | الحقيقة هي، أنه لدينا في الدول الغنية حاجز هائل بيننا وبين الجوع. |
Tirando aquela aldeia, não há muitos... abrigos daqui até à estação. | Open Subtitles | بصرف النظر عن تلك القرية ليس هناك الكثير للاختباء وراءه بيننا وبين محطة القطار تلك |
Nós temos uma almofada de tempo e de espaço entre nós e os outros cujas ideias achamos tão frustrantes. | TED | لدينا متسع من الوقت والفضاء بيننا وبين الناس الذين تجعلنا أفكارهم نحسّ بالحنق. |
Porque haveria de existir boa fé entre nós e os Cristãos? | Open Subtitles | لم يجب أن يكون هناك حُسن نيّة بيننا وبين المسيحيين؟ |
Esta é a diferença entre nós e os dinossauros. | TED | هذا هو الفرق، هذا هو الفرق بيننا وبين الديناصورات. |
entre nós e os polícias vizinhos, diria que ele está bem vigiado. | Open Subtitles | بيننا وبين شرطة منطقتنا، أعتقد أننا غطيناه تماماً. |
Bem, mesmo que tenha razao, duvido muito que um vírus soubesse distinguir entre nós e os Goa'uid. | Open Subtitles | أشك أن الفايرس سيعرف الاختلاف بيننا وبين الجواؤلد |
Quando a civilização já não está lá para nos proteger, quando a besta é a única coisa que nos separa da morte, nós vamos combater absolutamente com unhas e dentes para sobreviver. | Open Subtitles | عندما تغيب الحضارة عنا لتحمينا عندما يكون الوحش هو من يحول بيننا وبين الموت سوف نحارب بالاسنان والاظفار للعيش |
Uma pequena formalidade chamada papelada que nos separa dos animais. | Open Subtitles | شيئ رسمي معروف بملئ الأوراق المكتبية. فهذا شيئ يفرّق بيننا وبين الحيوانات. |
É a força do coração humano a diferença entre nós e as máquinas. | Open Subtitles | إنه قوة القلب البشري الفرق .. بيننا وبين الآلات |
E que preferiu esconder essa informação de mim, uma decisão que parece uma traição, não só ao pacto de confiança entre nós e as instituições que representamos, | Open Subtitles | وقد اخترت أن تخفي تلك المعلومات عني وهذا قرار أشبه بالخيانة ليس فقط لعهد الثقة بيننا وبين الدستور الذي نمثله معاً |
Pela primeira vez, a maioria das pessoas vivia em cidades. Havia uma distância crescente entre nós e a Natureza. | TED | وللمرة الاولى، معظم الناس تقريبا عاشوا في مدن لذلك كانت المسافة تكبر بيننا وبين الطبيعة. |
Estamos aqui. São cerca de 25 km daqui até à mina. | Open Subtitles | هناك حوالي 25 كيلومترا بيننا وبين المنجم. |
E a luz que chega aos nossos olhos é determinada por múltiplas coisas no mundo, não só pela cor dos objetos, mas também pela cor da sua iluminação, e pela cor do espaço entre nós e esses objetos. | TED | والضوء الذي يصل إلى أعيننا يتحدد بعدة أشياء في هذا العالم .. ليس فقط لون العنصر نفسه أنما أيضاً لون الإضاءة التي تقع عليه بالإضافة إلى لون العناصر التي تقع بيننا وبين ذلك العنصر |
Depende de quanta protecção exista entre nós e o reactor. | Open Subtitles | هذا يعتمد على مقدار الدروع هناك بيننا وبين المفاعل؟ |
Infelizmente, não vai durar se não ficarmos longe da torre antes que o guarda acorde. | Open Subtitles | وأنا أيضاً، لكنّها لن تدوم لسوء الحظّ ما لَمْ تباعد بيننا وبين البرج قبل استيقاظ الحارس |