"بينها" - Traduction Arabe en Portugais

    • entre ela
        
    • entre elas
        
    • entre eles
        
    • têm
        
    • comum
        
    • todas
        
    • ligação
        
    • entre si
        
    • as outras
        
    • incluindo a
        
    Alguma parecença entre ela, a freira voadora, e o miúdo do violino? Open Subtitles هل من اوجه تشابه بينها والراهبه الطائره و صبي البيانو ؟
    Que caralho se passa entre ela e os trampolins? Open Subtitles ما القصة اللعينة بينها و بين الترامبولين ؟
    Oito mil Imaculados estão entre ela e a tua picha. Open Subtitles هناك 8000 آلاف من الأطهار يقفون بينها وبين قضيبك.
    No fundo da sala há um reservatório de torres invisíveis que podem reter a energia entre elas. TED في الجزء الخلفي للغرفة هنالك حوض مصنوع من أبراج مخفية يمكنها أن تحوي طاقةً بينها.
    Os sensores laterais seriam activados se alguém passasse entre eles. Open Subtitles تلك المجسات على الجانب ستعمل إن مر أحد بينها
    Eu tenho duas personalidades principais que têm estado em conflito e conversação dentro de mim desde que eu era uma criança. TED بالنسبة لي انا لدي شخصيتين أساسيتين تتصارع في داخلي .. وتتحاور فيما بينها منذ كنت صغيرة
    Isto tudo tem em comum o facto de custar dinheiro. TED الرابط المشترك بينها هو انها تستهلك الاموال
    O meu gabinete tenciona acusar Clay Shaw de perjúrio nas quinze respostas aqui ouvidas hoje, pois todas elas foram falsas. Open Subtitles مكتبي يتهم كلاي شو بشهادة الزور الصريح في 15 إجابة قدمها هذا اليوم ليس بينها كلمة واحدة حقيقية
    Se procurarem pela Becky, vão encontrar uma ligação com o Huck. Open Subtitles وإن بدؤوا البحث عن بيكي، سيجدون علاقة بينها وبين هاك.
    Mas estou em condições de afirmar que tal relação foi estabelecida entre ela e um outro homem. Open Subtitles حيث أننى أقد أن أخبرك أن ثمة إتصال تمّ بينها و بين رجل آخر
    E essa velha história entre ela e... como se chamava? Open Subtitles وتلك القصة القديمة بينها وبينه ماذا كان اسمه؟ ...
    Não sei, por exemplo, o que se passou entre ela e o teu pai. Open Subtitles مثل، لا أعرف، ما حدث بينها وبين والدك، على سبيل المثال كلا.
    Talvez a diferenca entre ela e as outras é esta não te pedir nada. Open Subtitles ربما هذا هو الفارق الوحيد بينها و بين البقية أنها لا تطلب شيئا منك
    A bela mulher no palco nada entre ela e a plateia a não ser.. Open Subtitles لا شيء بينها و بين الجمهور . إلا اثنين من مشجعي النعام
    Até fazia isso... se me pudesse meter entre ela e o tipo passageiro. Open Subtitles انا اريد اذا كان بامكانى الدخول بينها وبين فتى الارتدادات
    Não quero ser o tipo que se meteu entre ela e a filha, já para não falar do neto. Open Subtitles لا أريد أن أكون الرجل الذي يقف بينها وبين إبنتها، بدون الحاجة لذكر حفيد.
    Portanto, o rendimento tem um significado muito importante dentro das nossas sociedades, e não significa nada entre elas. TED لذا فالدخل يعنى شيئاً هاماً جداً فى مجتمعاتنا ، ولكن لا يعني شيئاً ولا يؤثر فيما بينها.
    A desenhar linhas entre eles, a traçar linhas que chamam de Open Subtitles ..و رسموا خطوطاً تتقاطع فيما بينها ..لاقتفاء ما يدعونه ب
    têm diferentes formas. São feitas de diversas moléculas. Projetam e relacionam-se com diferentes regiões cerebrais. TED والتي تتمايز في الشكل والمكونات والتي تتصل فيما بينها وتتوزع في عدة مناطق من مناطق الدماغ
    Mas o que todos têm em comum é a partilha dos dados com as empresas que os fabricaram, TED لكن الشيء المشترك بينها كان مشاركة البيانات مع الشركات التي صنعتها.
    todas feitas dentro de 30 minutos pelo assassino, do local do crime. Open Subtitles كل المكالمات بينها 30 دقيقـة لو كان قاتلنا في مسرح الجريمـة
    Num grafo simples, os círculos que representam os objetos são conhecidos por nódulos, enquanto as linhas de ligação são conhecidas por arestas. TED في الرسم البياني الأساسي, الدوائر تمثل الأجسام المعروفة بالرؤوس، بينما الخطوط التي تصل بينها تسمى الأضلاع.
    No ponto onde os templos se ligam entre si... Open Subtitles هذه المعابد مرتبطة فيما بينها وبهذا أنت تعتقد
    Galois percebeu: Não são só as simetrias individuais, mas como elas interagem umas com as outras o que caracteriza a simetria de um objeto. TED ما أدرك ڴالوا: ليس التماثلات وحدها، بل كيف تتفاعل بينها و هو في الحقيقة ما يميز تماثل شكل ما.
    Os membros do clube dos pequenos-almoços filosóficos ajudou a formar um número de novas sociedades científicas, incluindo a Associação Britânica. TED وقد ساعد أعضاء نادي الإفطار الفلسفي في إنشاء عدد من المجتمعات العلمية الجديد، من بينها الجمعية البريطانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus