Não entendo porque lutas contra mim, de entre todos os anjos. | Open Subtitles | لا أفهم سبب قتالك معي من بين جميع الكائنات السامية |
Compartilhar um pouco do que ganhamos entre todos os sobreviventes. | Open Subtitles | والذي هو ان نتشارك بعضٍ منه بين جميع الحاضرين. |
De entre os muitos problemas que o mundo enfrenta, em quais nos devemos concentrar para tentar resolver primeiro? | TED | من بين جميع المشاكل التي يواجهها العالم، أيّها يجب أن نركّز عليها ونحاول حلّها في البداية؟ |
de todos os textos, todos os feitiços este é o mais amaldiçoado. | Open Subtitles | من بين جميع النصوص، من جميع نوبات، وهذا هو الأكثر لعن. |
De facto, de entre todas as doenças que existiam nesta terra, era a pior. Era a que mais crianças matava. | TED | في الواقع ، من بين جميع الأمراض التي كانت موجودة في هذه الأرض ، كان هذا الأسوأ. لقد قتل معظم الأطفال |
De todos as características insípidas do seu carácter, essa é a minha preferida. | Open Subtitles | من بين جميع صفاتك البغيضة وجدت أن هذه الأكثر روعة |
De todas as pessoas que existiram no mundo... só há uma a quem deves amar, uma a quem deves procurar até a encontrares. | Open Subtitles | من بين جميع الناس التى عاشت من نهاية العالم إلى نهايته يوجد فرد واحد فقط لتحبه واحد فقط تسعى للعثور عليه |
Tenho certeza que poderás escolher entre todos os rapazes. | Open Subtitles | أنا واثق أنّكِ سيمكنكِ الإختيار بين جميع الفتيان. |
Portanto, lá está, muito imponente, entre todos os edifícios imponentes do Mall. | TED | وبالتالي ها هي ذي، في غاية الفخامة، بين جميع المباني الفخمة في المول. |
E é por isso que, no próximo mês em Marrocos, terá lugar uma reunião entre todos os países. | TED | ولهذا السبب، الشهر المقبل في المغرب، سيعقد لقاء بين جميع الدول. |
O entusiasmo pela votação entre os negros de todas as idades e condições apanhou os principais organizadores despreparados. | Open Subtitles | الحماس للتصويت بين جميع السود من كل الأعمار والوضعيات سيطر على حساب المنظمات البيضاء الغير المستعدة |
Azul. entre os seus empregados, qual é o menos confiável? | Open Subtitles | من بين جميع مُوظفيك، من هُو الأقلّ جدارة بالثقة؟ |
"O que nos capacita, entre os animais, a cooperar dessa forma?" | TED | ما الذي يجعلنا قادرين وحدنا، من بين جميع الحيوانات على التعاون بالشكل الذي نقوم به؟ |
de todos os homens neste mundo maldito, porque fui amá-lo a ele? | Open Subtitles | من بين جميع الرجال الملعنين في العالم كله ، لماذا كان علي أن أحب هذا الرجل؟ |
E pensar que de todos os familiares, fui a última a ter contacto com ela. | Open Subtitles | من بين جميع أقاربنا أنا قضيت أقلَ وقت معها |
Decidi perguntar, entre todas as pessoas a Itzhak Perlman. | TED | قررت أن اسأل، من بين جميع الناس، اسحاق بيرلمان. |
entre todas as suas sentenças de absolvição, há algum caso em que teve dúvida da inocência do arguido? | Open Subtitles | من بين جميع أحكامك بالبراءة، هل هناك أي القضايا راودتك شكوك من أنها قد تكون بغير البراءة؟ |
Bem, é a minha favorita de todos as suas publicações, senhor. | Open Subtitles | انها المفضلة لي من بين جميع منشوراتك ,يا سيدي |
De todas as minhas amigas, eu era considerada a "sortuda". | Open Subtitles | كلا، من بين جميع صديقاتي كنت أعتبر الفتاة المحظوظة |