"بين حين وآخر" - Traduction Arabe en Portugais

    • De vez em quando
        
    Partes nas tuas aventuras, pilotas os teus aviões, apareces De vez em quando com uma ideia brilhante. Open Subtitles أنت تخرج في مغامراتك , والتحليق بطائراتك كنت تقع بين حين وآخر على فكرة لامعة
    De vez em quando... perdes a tua pronúncia espanhola. Open Subtitles بين حين وآخر... يبدو وكأنك تفقد لهجتك الإسبانية.
    É por isso que precisamos de uns especiais, De vez em quando, para que o caminho se torne mais divertido. Open Subtitles لذلك نحتاج أحذية مميزة جداً بين حين وآخر لنجعل السير اكثر متعه
    Vende alguma erva De vez em quando. Open Subtitles يَبِيعُ قليلاً مِنْ الحشيش بين حين وآخر.
    Sabes, bem podias ir a um museu De vez em quando, Mike. Open Subtitles أتدري؟ قد يفيدك أن تقوم بزيارة بضعة متاحف بين حين وآخر يا مايك
    De vez em quando eu gosto de pensar que o mundo é aleatório sem consequências, sem destino traçado, e se um raio cair na minha cabeça agora, é somente uma questão de tempo e circunstância. Open Subtitles بين حين وآخر أحبّ أن أعتقد بأنّ هذا عالم عشوائيّ بلا ظروف لا يد للقدر وإن سقطت صاعقة على رأسي في الحال
    De vez em quando, até vou aos funerais. Vejo de perto o desgosto dos parentes. Open Subtitles كنت أذهب للجنائز بين حين وآخر ارى اقاربهم الحزى وجهاً لوجه
    De vez em quando trazem animais feridos, tratam deles e soltam-los. Open Subtitles بين حين وآخر يجلبون حيوانات مصابة ويعالجونها ثم يطلقونها في البحر
    Devias sair mais vezes, ir ver um jogo De vez em quando. Open Subtitles يجب عليك الخروج، لعب مُباراة بين حين وآخر.
    É bom mudar De vez em quando. E mais um roubo. Open Subtitles سيّارة مسروقة , من الحسن تغيير النشاط بين حين وآخر , ثم عدت للنشل
    Pois, acho que uma saidazita De vez em quando seria porreiro. Open Subtitles أجل ، أظن أن موعدا مسائي سيكون جميلا بين حين وآخر
    E rouba coisas. Roubo coisas. Sim, De vez em quando. Open Subtitles ـ وأنت تسرق الأشياء ـ أجل، أسرق الأشياء بين حين وآخر
    Ela costumava fazer-me alguns feitiços, De vez em quando. Open Subtitles كانت تجري لي بعض التعاويذ بين حين وآخر.
    Admito que construo coisas para pessoas suspeitas De vez em quando. Open Subtitles حسناً يا رفاق، أعترف أنني أصنع أشياءاً لأشخاص مريبين بين حين وآخر.
    Precisa de lidar com alguém vivo, De vez em quando. Open Subtitles إنّك بحاجة أن تلمس شخص .حي مرة بين حين وآخر
    De vez em quando tenho de aliviar o peso. Open Subtitles كما ترى أنّي أزيل الوزن من ساقي بين حين وآخر.
    Considero útil sair do país De vez em quando. Open Subtitles أجد أنه من المفيد أن أغادر البلاد بين حين وآخر
    - Não faço a mínima ideia. Interferências, acontece De vez em quando. Open Subtitles لا أدري، تشويش، إنه يحدث بين حين وآخر
    Podias chamar-me "mãezinha" De vez em quando... Open Subtitles تَعْرفُ، هو لن يَقْتلَك لتدَعوني "أمِّ" بين حين وآخر.
    Oh sim, De vez em quando, fingimos estar horrorizados. Open Subtitles بالطبع، نتظاهر بين حين وآخر بأننا متأثرون (كال)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus