"بين عشية" - Traduction Arabe en Portugais

    • da noite
        
    • De um dia
        
    • instantâneo
        
    • durante a
        
    Passou de novato a tenente quase da noite para o dia. Open Subtitles ترقّى من محقق مبتدئ إلى ملازم أول بين عشية وضحاها
    17 mil milhões de dólares desapareceram da noite para o dia. Open Subtitles اختفى مبلغ 17 مليار دولار من القيمة بين عشية وضحاها.
    Isso não acontece da noite para o dia, sabes isso. Open Subtitles انها لا تحدث فقط بين عشية وضحاها، كما تعلمون.
    De um dia para o outro, a nossa firma valeria o triplo. Open Subtitles بين عشية وضحاها، أصبحت شركتنا تكسب ثلاث أضعاف ما ربحناه سابقاً
    Milhões de norte-americanos tornaram-se ativistas da noite para o dia, saindo para as ruas em números recorde, em tempo recorde. TED أصبح الملايين من الأمريكيين نشطاء بين عشية وضحاها، يتدفقون إلى الشوارع بأرقام قياسية في زمن قياسي.
    Não é necessário um estatístico para ver que esse problema foi resolvido da noite para o dia, e que se manteve resolvido desde então. TED الآن، ليس لدي احصائيات لرؤية هل تم حل هذا المشكل بين عشية وضحاها وظلت محلوله منذ ذلك الوقت.
    Foi como se toda a cidade tivesse mudado da noite para o dia. Open Subtitles كان عليه المدينة بأكملها قد تغير بين عشية وضحاها.
    De Samantha passou a Sra. Darrin Stephens da noite para o dia. Open Subtitles ذهبت عن كونها سامانثا إلى كونها السيدة دارين ستيفنس بين عشية وضحاها.
    Isso desmantelaria a nossa economia da noite para o dia. Open Subtitles سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها
    Sabemos que a medicação não faz efeito da noite para o dia. Open Subtitles حسنا ، نحن نعرف ان تلك الأدوية لا تعمل بين عشية وضحاها
    Perderam-se centenas de milhões de dólares da noite para o dia. Open Subtitles مئات الملايين من الدولارات ضاعت بين عشية وضحاها
    da noite para o dia, a nossa cria de milionário tornou-se num cavalheiro generoso. Open Subtitles بين عشية وضحاها اناسنا الملايير سيصبحون كرماء و محترمين
    E tenho a certeza de que estão todos a babar-se, porque a sua vida tornou-se "Casos de Família" da noite para o dia. Open Subtitles وأنا متأكدة ان لعابكم سال جميعاً لأنه حياته ذهبت من أوبرا إلى سبرينغ بين عشية وضحاها، لكن..
    Esta arma mudará totalmente o equilíbrio de poder internacional da noite para o dia. Open Subtitles هذا السلاح الذي سيغيير موازين قوى العالم بين عشية وضحاها، بهذه السرعة.
    Não se supera um vício da noite para o dia. É um processo. Open Subtitles لا يأتي علاج الأدمان بين عشية وضحاها, انها عملية
    Não se escreve códigos da noite para o dia! Open Subtitles لا يمكنك كتابة رموز شفرة مثل هذه بين عشية وضحاها
    Portanto, a instalação é muito barata e podemos fazê-la De um dia para o outro. TED لذلك فهي فعّالة جدا من حيث التكلفة ويمكن القيام بذلك بين عشية وضحاها
    Mas agora podemos fazer uma instalação De um dia para o outro e ver resultados imediatamente. TED ولكن الآن، ونحن قادرون على تثبيت شيء أساسي بين عشية وضحاها ونرى النتائج على الفور.
    Comecei na Baía de Chesapeake e comecei a mergulhar no inverno. Passei a ser um ecologista tropical De um dia para o outro. TED كانت بداياتي في خليج تشسبيك وذهبت للغوص في الشتاء وأصبحت خبيرا بالبيئة الإستوائية بين عشية وضحاها.
    Um: Acreditar no sucesso instantâneo. TED أولاً : آمن بوجود نجاح يتحقق بين عشية وضحاها.
    Se se rasga durante a noite, ele pode ter uma erecção. E o problema não é físico. Open Subtitles إذا مزقت بين عشية وضحاها، وقال انه قادر على الانتصاب . المشكلة ليست مادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus