| Passou de novato a tenente quase da noite para o dia. | Open Subtitles | ترقّى من محقق مبتدئ إلى ملازم أول بين عشية وضحاها |
| 17 mil milhões de dólares desapareceram da noite para o dia. | Open Subtitles | اختفى مبلغ 17 مليار دولار من القيمة بين عشية وضحاها. |
| Isso não acontece da noite para o dia, sabes isso. | Open Subtitles | انها لا تحدث فقط بين عشية وضحاها، كما تعلمون. |
| De um dia para o outro, a nossa firma valeria o triplo. | Open Subtitles | بين عشية وضحاها، أصبحت شركتنا تكسب ثلاث أضعاف ما ربحناه سابقاً |
| Milhões de norte-americanos tornaram-se ativistas da noite para o dia, saindo para as ruas em números recorde, em tempo recorde. | TED | أصبح الملايين من الأمريكيين نشطاء بين عشية وضحاها، يتدفقون إلى الشوارع بأرقام قياسية في زمن قياسي. |
| Não é necessário um estatístico para ver que esse problema foi resolvido da noite para o dia, e que se manteve resolvido desde então. | TED | الآن، ليس لدي احصائيات لرؤية هل تم حل هذا المشكل بين عشية وضحاها وظلت محلوله منذ ذلك الوقت. |
| Foi como se toda a cidade tivesse mudado da noite para o dia. | Open Subtitles | كان عليه المدينة بأكملها قد تغير بين عشية وضحاها. |
| De Samantha passou a Sra. Darrin Stephens da noite para o dia. | Open Subtitles | ذهبت عن كونها سامانثا إلى كونها السيدة دارين ستيفنس بين عشية وضحاها. |
| Isso desmantelaria a nossa economia da noite para o dia. | Open Subtitles | سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها |
| Sabemos que a medicação não faz efeito da noite para o dia. | Open Subtitles | حسنا ، نحن نعرف ان تلك الأدوية لا تعمل بين عشية وضحاها |
| Perderam-se centenas de milhões de dólares da noite para o dia. | Open Subtitles | مئات الملايين من الدولارات ضاعت بين عشية وضحاها |
| da noite para o dia, a nossa cria de milionário tornou-se num cavalheiro generoso. | Open Subtitles | بين عشية وضحاها اناسنا الملايير سيصبحون كرماء و محترمين |
| E tenho a certeza de que estão todos a babar-se, porque a sua vida tornou-se "Casos de Família" da noite para o dia. | Open Subtitles | وأنا متأكدة ان لعابكم سال جميعاً لأنه حياته ذهبت من أوبرا إلى سبرينغ بين عشية وضحاها، لكن.. |
| Esta arma mudará totalmente o equilíbrio de poder internacional da noite para o dia. | Open Subtitles | هذا السلاح الذي سيغيير موازين قوى العالم بين عشية وضحاها، بهذه السرعة. |
| Não se supera um vício da noite para o dia. É um processo. | Open Subtitles | لا يأتي علاج الأدمان بين عشية وضحاها, انها عملية |
| Não se escreve códigos da noite para o dia! | Open Subtitles | لا يمكنك كتابة رموز شفرة مثل هذه بين عشية وضحاها |
| Portanto, a instalação é muito barata e podemos fazê-la De um dia para o outro. | TED | لذلك فهي فعّالة جدا من حيث التكلفة ويمكن القيام بذلك بين عشية وضحاها |
| Mas agora podemos fazer uma instalação De um dia para o outro e ver resultados imediatamente. | TED | ولكن الآن، ونحن قادرون على تثبيت شيء أساسي بين عشية وضحاها ونرى النتائج على الفور. |
| Comecei na Baía de Chesapeake e comecei a mergulhar no inverno. Passei a ser um ecologista tropical De um dia para o outro. | TED | كانت بداياتي في خليج تشسبيك وذهبت للغوص في الشتاء وأصبحت خبيرا بالبيئة الإستوائية بين عشية وضحاها. |
| Um: Acreditar no sucesso instantâneo. | TED | أولاً : آمن بوجود نجاح يتحقق بين عشية وضحاها. |
| Se se rasga durante a noite, ele pode ter uma erecção. E o problema não é físico. | Open Subtitles | إذا مزقت بين عشية وضحاها، وقال انه قادر على الانتصاب . المشكلة ليست مادية. |