"بين ليلة" - Traduction Arabe en Portugais

    • da noite
        
    • de um dia
        
    • do nada
        
    Um vigarista sem talento... vira sensação da noite para o dia, e dizes... que não tomou um atalho. Open Subtitles شخص غير موهوب مثلك يتحول بين ليلة وضحاها لنجم لامع، وتخبرني أنك لم تأخذ طريقاً مختصر؟
    E tu, da noite para o dia, és uma actriz? Open Subtitles و أنتي فجأة و بين ليلة و ضحاها .تصبحين ممثلة.
    O Hospital para Órfãos não podia operar milagres da noite pro dia. Open Subtitles مشفى اللقطاء لا يستطيع أن يأمل .في صنع معجزات بين ليلة وضحاها
    Em Xangai, constrói-se um arranha-céus de um dia para o outro, literalmente, TED اي ان ناطحة السحاب تبنى بين ليلة وضحاها حرفيا في شانغهاي
    Isto não ocorrerá de um dia para o outro. TED قد لا يحدث هذا التغير بين ليلة وضحاها.
    Damos-lhe o mercado, o tempo necessário, as acções certas, a direcção correcta... e do nada mudamos a sua vida. Open Subtitles و اختار السهم الصحيح و أعطيناه الإرشاد الصحيح و بين ليلة وضحاها تغيرت حياته كلها
    Acham que vão encontrar uma cura da noite para o dia? Open Subtitles أتعتقدان فعلاً أنهم سيجدون لي علاجاً بين ليلة وضحاها
    Crescer não é algo que aconteçe da noite para o dia Open Subtitles أن تصبح كبيراً هو شيء لا يحدث بين ليلة و ضحاها
    Acredita que ninguém espera que resolvas isso da noite para o dia. Open Subtitles صدّقيني، لا أحد يتوقّع منك معالجة ذلك بين ليلة وضحاها
    Não podes esperar que volte tudo ao que era, da noite para o dia. Open Subtitles لا تتوقع أن تعود الأمور كما كانت بين ليلة وضحاها
    Mesmo que estejas a ficar doido, não me vais dispensar. Não se acaba com algo assim da noite para o dia. Open Subtitles حتى لو كنت في طريق جنونك ، لا يمكنك التخلي عني لا يمكنك التحول من شيء إلى لا شيء بين ليلة و ضحاها
    Não podes mudar a tua maneira de pensar da noite para o dia. Open Subtitles لا يمكنكِ تغيير طريقة تفكيركِ بين ليلة وضحاها
    Trata-se de montar a equipa certa e a sua vida pode mudar da noite para o dia. Open Subtitles الأمر يتعلق بتجميع الفريق الصحييح و بين ليلة و ضحاها حياتك قد تتغير
    da noite para o dia, o caso tornou-se notícia. Open Subtitles ولكن بين ليلة و ضحاها أخباره تصدرت العناوين الرئيسية
    Quando digo da noite para o dia, quero dizer que acordei na manhã seguinte com tantas mensagens no telemóvel que julguei que, enquanto dormia, tinha acontecido uma tragédia nacional. TED عندما أقول بين ليلة وضحاها، أعني اني حرفيًا أفقت الصباح التالي مع العديد من التنبيهات على هاتفي، اعتقدت بأنني نمت خلال حدوث مأساة وطنية.
    Bra'tac, disse que um amigo seu, Maz'rai, sofreu uma mudança de opinião da noite para o dia. Open Subtitles (قلت يا (برايتاك ..(إن صديقاً مقرّباً يدعى (مازراي غير رأيه بشكل مماثل بين ليلة وضحاها
    Wayne desapareceu da noite para o dia. Open Subtitles قسم كامل من مؤسسات "واين" اختفى بين ليلة وضحاها.
    Meninas, perdoem-me, parecem ter desabrochado de um dia para o outro. Open Subtitles سيداتي، إعذراني، لكنكنّ تتألقنّ بين ليلة وضحاها
    Uma mudança tão drástica não acontece de um dia para o outro. Open Subtitles هذا التغيير العنيف لا يمكن أن يحدث بين ليلة وضحاها
    É sobre montar a equipa correcta e do nada a sua vida pode mudar. Open Subtitles الأمر يتعلق بتجميع الفريق الصحييح و بين ليلة و ضحاها حياتك قد تتغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus