Um vigarista sem talento... vira sensação da noite para o dia, e dizes... que não tomou um atalho. | Open Subtitles | شخص غير موهوب مثلك يتحول بين ليلة وضحاها لنجم لامع، وتخبرني أنك لم تأخذ طريقاً مختصر؟ |
E tu, da noite para o dia, és uma actriz? | Open Subtitles | و أنتي فجأة و بين ليلة و ضحاها .تصبحين ممثلة. |
O Hospital para Órfãos não podia operar milagres da noite pro dia. | Open Subtitles | مشفى اللقطاء لا يستطيع أن يأمل .في صنع معجزات بين ليلة وضحاها |
Em Xangai, constrói-se um arranha-céus de um dia para o outro, literalmente, | TED | اي ان ناطحة السحاب تبنى بين ليلة وضحاها حرفيا في شانغهاي |
Isto não ocorrerá de um dia para o outro. | TED | قد لا يحدث هذا التغير بين ليلة وضحاها. |
Damos-lhe o mercado, o tempo necessário, as acções certas, a direcção correcta... e do nada mudamos a sua vida. | Open Subtitles | و اختار السهم الصحيح و أعطيناه الإرشاد الصحيح و بين ليلة وضحاها تغيرت حياته كلها |
Acham que vão encontrar uma cura da noite para o dia? | Open Subtitles | أتعتقدان فعلاً أنهم سيجدون لي علاجاً بين ليلة وضحاها |
Crescer não é algo que aconteçe da noite para o dia | Open Subtitles | أن تصبح كبيراً هو شيء لا يحدث بين ليلة و ضحاها |
Acredita que ninguém espera que resolvas isso da noite para o dia. | Open Subtitles | صدّقيني، لا أحد يتوقّع منك معالجة ذلك بين ليلة وضحاها |
Não podes esperar que volte tudo ao que era, da noite para o dia. | Open Subtitles | لا تتوقع أن تعود الأمور كما كانت بين ليلة وضحاها |
Mesmo que estejas a ficar doido, não me vais dispensar. Não se acaba com algo assim da noite para o dia. | Open Subtitles | حتى لو كنت في طريق جنونك ، لا يمكنك التخلي عني لا يمكنك التحول من شيء إلى لا شيء بين ليلة و ضحاها |
Não podes mudar a tua maneira de pensar da noite para o dia. | Open Subtitles | لا يمكنكِ تغيير طريقة تفكيركِ بين ليلة وضحاها |
Trata-se de montar a equipa certa e a sua vida pode mudar da noite para o dia. | Open Subtitles | الأمر يتعلق بتجميع الفريق الصحييح و بين ليلة و ضحاها حياتك قد تتغير |
da noite para o dia, o caso tornou-se notícia. | Open Subtitles | ولكن بين ليلة و ضحاها أخباره تصدرت العناوين الرئيسية |
Quando digo da noite para o dia, quero dizer que acordei na manhã seguinte com tantas mensagens no telemóvel que julguei que, enquanto dormia, tinha acontecido uma tragédia nacional. | TED | عندما أقول بين ليلة وضحاها، أعني اني حرفيًا أفقت الصباح التالي مع العديد من التنبيهات على هاتفي، اعتقدت بأنني نمت خلال حدوث مأساة وطنية. |
Bra'tac, disse que um amigo seu, Maz'rai, sofreu uma mudança de opinião da noite para o dia. | Open Subtitles | (قلت يا (برايتاك ..(إن صديقاً مقرّباً يدعى (مازراي غير رأيه بشكل مماثل بين ليلة وضحاها |
Wayne desapareceu da noite para o dia. | Open Subtitles | قسم كامل من مؤسسات "واين" اختفى بين ليلة وضحاها. |
Meninas, perdoem-me, parecem ter desabrochado de um dia para o outro. | Open Subtitles | سيداتي، إعذراني، لكنكنّ تتألقنّ بين ليلة وضحاها |
Uma mudança tão drástica não acontece de um dia para o outro. | Open Subtitles | هذا التغيير العنيف لا يمكن أن يحدث بين ليلة وضحاها |
É sobre montar a equipa correcta e do nada a sua vida pode mudar. | Open Subtitles | الأمر يتعلق بتجميع الفريق الصحييح و بين ليلة و ضحاها حياتك قد تتغير |