Acredito sinceramente que as nossas casas, as nossas cidades, os nossos locais de trabalho seriam mais saudáveis e mais sustentáveis e mais humanos e mais belos. | TED | وأعتقد بقوة أن بيوتنا وأماكن عملنا ومدننا ستصبح أصح وأكثر استدامة وأكثر إنسانية وجمالاً. |
Nós também podemos pensar no que usamos para lavar o corpo, para limpar as nossas casas e cuidar dos nossos relvados. | TED | يمكننا أيضاً أن نعيد النظر فيما نستخدمه لغسل أجسامنا، وتنظيف بيوتنا والاعتناء بمروجنا الخضراء. |
Ficarei com muita raiva se um bando de replicadores tomar nosso lar de nós. | Open Subtitles | أنا سَأُلْعَنُ إذا تركت مجموعة مستنسخين تَأْخذُ بيوتنا |
"Todas as cidades do mundo podem ser o nosso lar." | Open Subtitles | "كل المدن حول العالم ستكون بيوتنا الجديدة |
Estavam a ver as filas na Netflix e repararam numa coisa com piada em que talvez já tenham reparado. Há certos filmes que entram e saem logo de nossa casa | TED | وقد كانوا ينظرون إلى قوائم نت فليكس، ولاحظوا أمرا مضحكا نوعا ما الكثير منا لاحظه، هو أن هناك أفلام تندفع نوعا ما نحو الأعلى وخارجا إلى بيوتنا. |
A cama do hospital, no futuro, será em nossa casa. | TED | سيصبح سرير المستشفى في المستقبل في بيوتنا. |
Vai directo ao assunto. Porque nos arrastaste dos nossos lares a estas horas? | Open Subtitles | تحدث فى الموضوع ، لماذا قمت بجرنا من بيوتنا فى هذا الوقت ؟ |
O que nos fez fugir ainda está a acontecer na nossa terra. | TED | ما يزال قائماً في بيوتنا. |
Temos observado especificamente os tipos de plataformas digitais que nos permitiram pegar nas nossas posses, coisas que eram muito restritas para nós e para os nossos amigos nas nossas casas, e torná-las disponíveis a pessoas que não conhecemos. | TED | كنا نبحث تحديدا في تلك الأنواع من المنصات الرقمية التي مكنتنا من أخذ ممتلكاتنا, تلك الأشياء التي إعتادت أن تكون مقصورة علينا فقط, نحن وأصدقائنا في بيوتنا, و أن نجعلها متاحة لأناس لا نعرفهم. |
E isso significa que existe apenas uma direção de transferência energética: do nosso ambiente para as nossas casas e cidades. | TED | وهذا يعني أن هناك اتجاه واحد لنقل الطاقة من بيئتنا الى بيوتنا ومدننا. |
Perdemos tudo no exército, vendemos as nossas casas. Não podemos voltar desta maneira. | Open Subtitles | لقد أخذوا منا الدروع التى بعنا بيوتنا من آجلها |
Entretanto, podemos estar descansados sabendo que as nossas casas são alimentadas pela energia nuclear. | Open Subtitles | لكن اللي مريحنا دلوقتي ان بيوتنا شغالة بالطاقة النووية |
A única forma de aniquilar este povo traiçoeiro radicalmente... é abrir os braços, convidá-los para as nossas casas, e abraçá-los. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لإبادة هؤلاء الناس الماكرون بشكل نهائي أن نفتح أذرعنا وندعوهم إلى بيوتنا |
Defensor do nosso lar E da liberdade | Open Subtitles | ♪ المدافع عن بيوتنا وحرياتنا ♪ |
Tem a intenção de arrasar o nosso lar e matar-nos a todos. | Open Subtitles | ينوى هدم بيوتنا ويقتلنا جميعا |
Temos de agir como se a nossa casa estivesse a arder, porque está realmente. | TED | وأن نتصرف وكأن بيوتنا تحترق. لأنها بالفعل تحترق. |
Eu sei. Deus, não parece que nós deixamos nossa casa a um milhão de anos atrás? | Open Subtitles | أَعْرفُ.أنا لا احس أبدا أننا تركنا بيوتنا منذ مليون سنه |
Não queremos um bando de religiosos fanáticos a protestar em frente à nossa casa. | Open Subtitles | أخر شيء نحتاجه هو مجموعة من المتعصبين دينياً يتظاهرون خارج بيوتنا |
Eles lutavam contra os gang, os traficantes, até contra empresários que queriam destruir os nossos lares. | Open Subtitles | قاتلوا العصابات، التجّار، حتى الدعوات التي أرادت تهديم بيوتنا. |
De que outro modo protegemos os nossos lares senão pelo medo? | Open Subtitles | كيف يمكننا أن نحمى بيوتنا سوى بالخوف ؟ |
Os terroristas querem que nós nos amontoemos nas nossas casas com medo, fechando as nossas portas e os nossos corações. | TED | يريد الإرهابيون منا الاختباء في بيوتنا من الخوف، غلق الأبواب على أنفسنا، وغلق قلوبنا. |