tive de encontrar outra forma de recuperar a minha máquina. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ أَجِدَ طريقَ آخرَ لإسْتِرْجاع ماكنتِي. |
tive de a levar ao hospital e ficar com ela. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ آخذَها إلى المستشفى واجَلسَ مَعها. |
tive de a ir buscar e de a trazer para casa. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَذْهبَ إختيارَها فوق ويَجْلبُ بيتَها. |
- O teu pai teve de trabalhar. - Pois. | Open Subtitles | أبوكَ لا بُدَّ أنْ يَذهب للعَمل نعم، صحيح |
Ela teve que preservar o corpo até que a tempestade viesse. | Open Subtitles | هي كان لا بُدَّ أنْ تَبقي الجسمَ حتى جاءتْ العاصفةَ. |
Quando cresci, eu quis ficar. Eu acho que ficaste porque tinhas que ficar. | Open Subtitles | بَقيتُ هنا لأن أُردتُ ذلك و انت بَقيتَ لأنك كان لا بُدَّ أنْ تبقي |
- Para o esquecer. - Não tivemos lua-de-mel. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَنْساك نحن لم نعمل شهرَالعسل |
Quanto ao rapaz da dentada, tive de recorrer a um laboratório externo, pois não temos aqui equipamento para analisar o ADN bacteriano. | Open Subtitles | جيّد، نَتائِج مِنْ ولدِ عضةِ المعركةَ. أنا كان لا بُدَّ أنْ أَحْصلَ عليه مِنْ خارج المختبرِ منذ نحن لَمْ نُجهّزْ |
Eu tive que experimentar a experiência inversa em mim. Tretas. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ أُحاولَ إجراء التجربة العكسية بنفسي |
tive que explodir a entrada para manter a chuva cá fora. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَنفتح المدخلَ لإبْقاء المطر خارجاً. |
tive de escrever o discurso da Selina tão depressa, que acho que plagiei um discurso que escrevi para o Chung. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ أَكْتبَ خطاب سيلينا لمعرضِ العِلْمَ بسرعة والذي أعتقد سَرقتُه من الخطاب الذي كَتبته لشانج |
Depois, aos 15 anos, tive de dizer aos meus pais que eram adoptados. | Open Subtitles | ثمّ، طبيب، متى أنا كُنْتُ بعمر 15 سنةً، أنا كان لا بُدَّ أنْ يُخبرَ أبويَّ بأنّهم تُبنّوا. |
- Desculpe, Comandante. tive de o afastar da Polícia, Mas não fazia ideia do que o Sr. Sabia. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أُبعدَك عن الشرطةِ، لكني لَمْ اعْرفْ كَمْ تعَرف. |
O Dr. Coleman disse que para tirar a bala do seu braço direito... teve de cortar o músculo. | Open Subtitles | الدكتور كولين يَقُولُ، بانه سيَنتزعَ الرصاصة مِنْ ذراعه الأيمنِ لا بُدَّ أنْ يَقْطعَ احدى العضلات في ذراعه |
Eu era o rapaz gordo, que teve de levar a própria irmã ao baile. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ الولدَ السمينَ الذي كان لا بُدَّ أنْ يَأْخذَ أخته الخاصة إلى الحفلة الراقصةِ. |
Ele teve que desviar sete aviões. | Open Subtitles | هو كان لا بُدَّ أنْ يجعل سبع طائرات تقوم بدورةِ. |
A equipa teve de voar para Atlanta. | Open Subtitles | الفريق كان لا بُدَّ أنْ يَطِيرَ إلى أطلانطا. |
O mundo dos pés que cheiram tão mal que o nariz teve de crescer o mais longe possível deles. | Open Subtitles | عالم الأقدامِ تلك رائحةِ السيئةِ جداً، أنفكَ كان لا بُدَّ أنْ يَنْموَ كبعيد منهم كمحتمل. |
Além disso, ela teve de desaparecer, problemas de dinheiro e então evoluímos para amigos. | Open Subtitles | زائد، هي كان لا بُدَّ أنْ تَخْرجَ، لتعمل للقضاء على المشاكل الماليه ولذلك تحولت علاقتنا الي نوع من الصداقة |
tinhas de ser o bom velho cowboy. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ تعلم القدماء راعي البقر القاسي , هاها؟ |
tivemos de os prender, foi o que tivemos de fazer. | Open Subtitles | نحن كان لا بُدَّ أنْ نَضِعَهم رهن الاعتقال ذلك الذي |
Como Tinha de ir ao bar, achei que ia precisar dela. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ ان اجلب المسدس ِ. ظننت اني ساحتاجه |
Os contratos tinham de seguir hoje. | Open Subtitles | تلك العقودِ كان لا بُدَّ أنْ تَخْرجَ اليوم. |
Tem que haver alguma lacuna jurídica ou um tecnicismo jurídico. | Open Subtitles | لا بُدَّ من وُجود ثَغرَة قانونية، بعض الشكليات |