"بِهِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Faz o trabalho que te está destinado, não te metas em sarilhos e vamos dar-nos lindamente. Open Subtitles قُم بما تُكلَف بِهِ من عمل ابقى بعيداً عن المشاكِل سنتفقُ معَ بعضنا بشكلٍ جيد
    portanto, todo o medo que experimentou tem que ser substituído por algo distinto, Open Subtitles لِذا فإنَ كُلَ الخوف الذي مَرَرتَ بِهِ يجبُ أن يُستبدَل بشيءٍ آخَر
    E sabe que nunca ganhará... assim que o atira. Open Subtitles و تعلَم أنكَ لا يُمكنُ أن تَربَح لِذا تَرمي بِهِ
    Deveria fazer o que faz sempre ao te enfrentar a um inimigo. Open Subtitles عليكَ القِيام بما تَقومُ بِهِ عادَةً عِندما تُواجِه عَدوّاً
    que o tipo de canto que temos em Oz... não é tão bonito. Open Subtitles لكنَ التَغريد الذي نَقومُ بِهِ في سجنِ أوز ليسَ بتِلكَ العُذوبَة
    Tudo o que tem feito em toda sua vida, Ou'Reily, tem-no feito por ti mesmo. Open Subtitles كُلُ ما قُمتَ بِهِ طَوالَ حياتِكَ يا أورايلي قُمتَ بِهِ مِن أجلِ نَفسِكَ فقط
    Senhor, não culpe mais do que podemos suportar. Open Subtitles رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ
    Eu bem te avisei! Por que achas que sou solteiro? Sim... Open Subtitles أترى، هذا ما أُحاولُ إخباركَ بِهِ بأن تبقى عازِباً
    O que é que queres, preto cabeçudo? Open Subtitles ما الذي ترغبُ بِهِ أيُها البغلُ المُلون الوَغد؟
    Na altura, estava ciente de que ele tinha seguidores secretos. Open Subtitles في هذا التوقيت، كان يَحظي بشَخصيّة خفيّة، والذي كُنت علَي عِلمِاً بِهِ.
    Se eu fosse detido, as pessoas pensariam que aquilo servia para eu limpar o nariz. Open Subtitles فى حال ما إذا تمّ القُبِض عليّ، الناس كانت لتفترض، أنني أستخدمُ شيئاً لِأُحَطِم بِهِ أنفي.
    A ideia de que ele não queria saber o que o material continha, não é verdadeira. Open Subtitles هذه التصوّر الذي لم يهتمّ بِهِ ما كان فى تِلك المواد لم يكُن حقيقاً.
    E era tudo o que tínhamos nessa fase. Open Subtitles وأن هذا هو كُلّ ما يجب عليه القيام بِهِ فى تِلك المرحلة.
    A única coisa que me ocorre é que quando ele viu os resultados da fuga, a necessidade de partilhar cresceu cada vez mais. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي أخرُج بِهِ أنّهُ بِمُجرد أنّ رأي نتائج التسريب، الحاجة فقط لِمُشاركة هذا، رٌبْما فقط تنامت وتنامت.
    Uma fonte precisa de falar com alguém e explicar o que fez e pensar bem no que fez, precisa de alguém de segurança para o fazer. Open Subtitles المصْدر الذي يحتاج أن يتحدّث لِشخصِاً ما، ويشرح ما قام بِهِ ويُفكّر فيما فعلهُ، يحتاج لِشخصِاً آمن لكي تفعل ذلك معهُ.
    A emoção deste momento impede -me de dizer o que sinto. Open Subtitles الإثارة فى تِلك اللحظة تمنعني من قول ما أشعُر بِهِ حقّاً.
    Voce deseja que eu vá embora? Nao, nao. Open Subtitles -أَسْتَطِيعُ أَنْ أَمْنَحَكَ أَيُّ شَيْء تَرْغَبُ بِهِ.
    E que nunca lidei com estes sentimentos antes e.... Open Subtitles -أَنَا آسِفٌ، لَا ينبغي لِي أَنْ أَزَعَجكَ مَعَ هَذَا. -حَسَّنَاً. هَذَا مَا أَقُوَّمٌ بِهِ.
    Eu nao sei bem se o que tenho a oferecer atrairia uma mulher como Lisa. Open Subtitles -يُمْكِنُكَ تَقْديمُ الْحَبِّ، الًا يَمُكُّنَّكَ ؟ -أَنَا أَحَبُّ مَا أَقُوَّمٌ بِهِ.
    Há mais no amor do que no sexo bem feito... Open Subtitles -مَا لَا أَفَهْمُهُ هُوَ لَمَّا مازلتِ تَهْتَمِي بِهِ. -لِقَدْ تَرْكَكَ, يا " ليزا", لَا تَفَكُّرِيُّ بِذَلِكَ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus