"تأتِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • veio
        
    • apareceu
        
    • vieste
        
    • vens
        
    • vir
        
    • vindo
        
    • apareceste
        
    • vem
        
    • vieram
        
    • vieres
        
    • venhas
        
    • apareceres
        
    • vier
        
    • aparecido
        
    •   
    Não veio para verificar a sua equipa médica. Open Subtitles لم تأتِ إلى هنا للإطمئنان على فريقك الطبي
    Sim, eu estava te procurando. Fiquei preocupado quando não apareceu. Open Subtitles أجل، كنت أبحث عنك لقد قلقت عندما لم تأتِ
    Não vieste para ver como eu estou, vieste para ver como tu estas, porque sabes lá no fundo o que fizeste, e queres-te certificar que está tudo bem. Open Subtitles أنت لم تأتِ هنا لترى كيف حالي أتيت هنا لترى كيف أنت لأنك تعرف أنه في قلبك ما فعلته وأنت تريد التأكد من أنك بخير
    Nunca vens. Não vens há séculos. Open Subtitles أنت لا تأتين كثيراً لم تأتِ إلى هنا مـُنذ وقت طويل
    Só queria vir aqui e dizer que lamento tudo isto, mas se o senhor e a Abby não forem à festa... Open Subtitles أنا فقط أردت أن آتي إلى هنا وأقول أنني آسف بشأن كل هذا ولكن إذا لم تأتِ أنت وآبي إلى الحفلة
    Podia ter vindo até nós, após dar o primeiro manual, mas escolheu não vir. Open Subtitles كان بإمكانكَ أن تأتِ إلينا بعد تسليمك الدليل الأول، ولكنّك اخترت ألاّ تفعل
    Na primeira semana, fiz-te o jantar, mas nunca apareceste. Open Subtitles ،أوّل أسبوع أعددتُ لكَ العشاء لكنّكَ لم تأتِ
    - Não. Já não vem há dias. Está em sarilhos? Open Subtitles كلاّ، لم تأتِ منذ أيّام، أهي في ورطة ما؟
    Se vocês dois eram tão chegados, por que nunca veio visitá-lo? Open Subtitles إنْ كنتما متقاربين لهذه الدرجة، فلمَ لم تأتِ قطّ لزيارته هنا؟
    Nem acredito que a família de acolhimento dela não veio. Open Subtitles لا أستطيعُ أنْ أصدّق إنّ عائلتها المتبناة لمْ تأتِ
    Parva! Por que não veio falar comigo'? Open Subtitles لماذا لم تأتِ تلك الفتاة الغبية لتسألني ؟
    E ela devia ir ter comigo ao aeroporto, mas não apareceu. Open Subtitles كان يُفترض بها أن تقابلني في المطار لكنها لم تأتِ
    Não apareceu no trabalho, e se não aparece na igreja? Open Subtitles لم تذهب إلى العمل ماذا إن لم تأتِ إلى الكنيسة؟
    Por favor, é óbvio que não vieste para fazer compras. Open Subtitles أرجوك ، من الواضح أنك لم تأتِ هنا للتسوّق
    Harry... se não tu vieste com o exercito, então quem te enviou? Open Subtitles هاري إذا لم تأتِ مع الجيش فمن أرسلك إذاً؟
    Porque eu tenho um filhote. Porque não vens dar-lhe uma olhadela? Open Subtitles لأنّي اِقتنيتُ جرواً جديداً تماماً، لمَ لا تأتِ لرؤية؟
    Porque uma reacção dessas só podia vir de uma mulher que ainda se preocupa. Open Subtitles لأنّ ردة فعل عميقة كهذه يمكنها فقط أن تأتِ من امرأة لا تزال تهتم
    Suponho que fosse sorte a mais que tenha vindo em visita social. Open Subtitles افترض انك لم تأتِ للقيام بزيارة اجتماعية
    Ontem também te fiz waffles. Como não apareceste, tive de os dar às cabras. Open Subtitles اضطررت أن أعطيها للماعز عندما لم تأتِ
    E nunca vem comer? Open Subtitles أنا لاأصدق أنك لم تأتِ من قبل الى هنا لتأكل.
    Uma coisa é certa, não vieram para o Festivel de Música da Montanha, de 14 a 18 de Março. Open Subtitles أنا أعرف أمراً واحداً، أنها لم تأتِ إلى هنا، لمهرجان الجبل للموسيقى من 14 إلى 18 مارس.
    Tudo bem, mas se não vieres, talvez ligue a engatar a miúda que te escreveu. Open Subtitles حسنا ، و لكنك إن لم تأتِ ، فلربما أتصل بالفتاة التى أرسلت لك الخطاب
    Não venhas buscar simpatia da próxima vez que levares um tiro. Open Subtitles فقط لا تأتِ لي في المرة المقبلة التي تصاب فيها
    E se não apareceres, o próximo telefonema será do meu advogado. Open Subtitles وإذا لم تأتِ خلال 30 دقيقة فالمكالمة التالية ستكون من محاميّ
    Ouça, se não vier connosco, não recebemos a recompensa. Open Subtitles اسمعي، إن لم تأتِ معنا لن نُحصل على مُكافئتنا
    E se por uma sorte assombrosa não tivésseis aparecido, em mim teriam realizado a sua vingança. Open Subtitles ولو لم تأتِ بكما الصدفة العجيبة لكانا قد بطشا بي بطشًا هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus