Fiquei impressionado quando abriram o World Trade Center, mas isto aqui é uma bela obra. | Open Subtitles | لقد تأثرت عندما افتتحوا مركز التجاره العالمى ولكن هذا هو الشغل |
Também fiquei impressionado... sim, profundamente impressionado... com o genuíno desejo de paz manifestado nesta conferência. | Open Subtitles | و أنا أيضاً تأثرت نعم تأثرت جداً بالرغبه الصادقه في السلام التي رأيتها في المؤتمر |
Quando o Ray me falou desta ideia, fiquei muito comovida. | Open Subtitles | عندما عرض رايموند الفكرة علي تأثرت كثيراً |
Há uns anos, fiquei emocionado como pode ser poderosa a vontade de servir o nosso próximo, quando enfrentámos uma catástrofe global. | TED | لقد تأثرت جدا بمدى قوة الرغبة في خدمة جيراننا منذ بضع سنوات، حين واجهنا كارثة عالمية. |
Eric, tenho que dizer que estou impressionada. | Open Subtitles | لذا ، إيريك ، يجب أن أقول بأنني قد تأثرت |
impressionado, ou, devo dizer, emocionado... pelas palavras de incentivo e amizade que ouvi... prometo que farei o possível... para mudar as intenções de meu país... em relação a uma nação que, antigamente, foi nossa inimiga... mas que é, agora, ouso dizer... nossa aliada. | Open Subtitles | أعجبت أو تأثرت بكلمات الموده و الصداقه التي سمعتها و أعدكم أني سأبذل قصارى جهدي |
Devo dizer-te que estou muito impressionado. - Tens 17 anos? | Open Subtitles | علي أن أقول أنني قد تأثرت كثيراً ما عمرك أهو 17 عاماً ؟ |
- Estou impressionado! - Nós não temos respostas. | Open Subtitles | ــ لقد تأثرت بجدية ــ يارفاق, ليس لدينا إجابات |
Estava muito comovida ao vê-los. | Open Subtitles | لقد تأثرت حقيقةً و أنا أشاهدهم مخلوقان صعب عليهم التأقلم إجتماعياً |
Vossa Majestade, apesar de estar comovida e lisonjeada, | Open Subtitles | جلالتك على الرغم من أنني تأثرت وشعرت بالاطراء |
Fico emocionado por vê-los trabalhar tanto. | Open Subtitles | لقد تأثرت لأنكم يا شباب تبذلون قصار جهدكم |
Fiquei muito impressionada por ter enfrentado os manda-chuvas. | Open Subtitles | لقد تأثرت كليّاً بسبب تميزك بين هذا الكم من المنافسيين |
O último grupo que enviámos ficou comprometido em poucas horas. | Open Subtitles | فآخر جماعة أرسلناها تأثرت خلال ساعات قليلة |
Entre fogos violentos voltando sozinho. Lá estava eu sem rosto. E fui tocado. | Open Subtitles | بين النيران العنيفة أو العودة وحيداً .كنت هناك بدون ملامح وقد تأثرت |
Estou sensibilizado. sensibilizado. Os laços mais antigos são os mais fortes, certo? | Open Subtitles | لقد تأثرت حقا لأن الروابط القديمة هي أقوى دائما صحيح؟ |
Também fui tocada por mulheres cambojanas, mulheres lindas, que mantiveram a tradição da dança clássica no Camboja. | TED | ولقد تأثرت بِنساء كمبوديات, نساء جميلات, نساء حملن تراث الرقص التقليدي في كمبوديا. |
O comércio tem sido afetado de forma quase universal. | TED | وقد تأثرت التجارة بذلك على الصعيد العالمي. |
Você foi atingido. Sua memória pode ter sido afetada pelo trauma. | Open Subtitles | فقد أصبت, وربما تأثرت ذاكرتك جراء الصدمة |
Eu fui afectado pelo o que foi libertado na explosão - e não tenho poderes. | Open Subtitles | لقد تأثرت بما أطلقه الانفجار ولم أكتسب أية قوى |
Incluindo famílias grandes, mais de cem pessoas, só na área de Pittsburgh que foi afectada pelo incêndio. | Open Subtitles | بما في ذلك الأُسر الكبيرة ، أكثر من مائة شخص داخل منطقة بيتسبرغ تأثرت بالحريق |
Até agora, 58 multibancos de quatro instituições bancárias diferentes já foram afectados. | Open Subtitles | حتى الآن ، 58 ماكينة صرف فى أربع بنوك رئيسية تأثرت |
O O'Neill acabou de me contar. Estou tão emocionada. | Open Subtitles | سمعت الان فقط من اونيل اوه , يا الهى لقد تأثرت جدا |
"Caro Tommy, a carta da sua turma do 6º ano Comoveu-me. | Open Subtitles | عزيزي طوم، لقد تأثرت بالرسالة من الصف السادس الذي أنت فيه |