"تأخذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • levar
        
    • leves
        
    • levas
        
    • leve
        
    • ficar com
        
    • levá-la
        
    • leva-o
        
    • levares
        
    • leva
        
    • aceitar
        
    • tirar
        
    • levado
        
    • tomar
        
    • leva-lo
        
    • levaste
        
    Sim, talvez o devesses levar a um concerto da Barbra Streisand. Open Subtitles نعم، ربما يجب أن تأخذه الى حفلة باربرا سترايزند الموسيقيَة
    Porque é que estás a levar isto tão a peito? Open Subtitles ما الذي تأخذه على محمل شخصي للغاية من أجله؟
    Se te vir na escola e não te disser olá, por favor, não leves a peito. Open Subtitles اذا رأيتك في المدرسة ولم اقل اهلا, لا تأخذه بشكل شخصي حسنًا؟
    Parece fantástico. Por que não o levas às tuas estreias? Open Subtitles هو يبدو رائعًا لما لا تأخذه إلى عروضك الأولية؟
    Só tens que esperar e desejar que a música te leve. Open Subtitles يتماسك المرء ويأمل أن تأخذه الموسيقى إلى هناك.
    Não, não vou deixar-te ficar com ela. Trabalhei muito por ela. Open Subtitles كلا ، لن أتركك تأخذه لقد عملتُ جاهدة من أجله
    Mas se tiver que fugir à pressa, não esperes poder levá-la contigo. Open Subtitles ولكن إن أضطررت للهرب بسرعة فلا يمكنك توقع أن تأخذه معك
    - Não saiam e o deixem aqui! - Depois, leva-o ao parque. Open Subtitles ـ لا تتركه هنا ـ من الأفضل أن تأخذه إلى الخارج
    Eu não te posso levar a sério com estes óculos de sol. Open Subtitles لا أستطيع أن تأخذه على محمل الجد في تلك النظارات الشمسية.
    Se alguma vez forem engatar quem querem levar convosco? TED إذا ذهبت للحانة من ستأمل أن تأخذه معك؟
    Bem, eu poderia explicar-Ihe passo a passo, ou, se prefere, pode levar isto para estudar. Open Subtitles حسناً يمكننى أن أطلعك على هذا خطوة خطوة أو يمكنك أن تأخذه و تدرسه بنفسك
    Doador de esmolas, se o quiseres levar, - promete-me uma coisa. Open Subtitles أخي الكريم، اذا تريد أن تأخذه عدني بشيء واحد.
    - Não o leves muito a sério. - Desfruta dele, mas lê até ao fim. Open Subtitles حسنا, لا تأخذه بجديه فقط استمتع وتمتع به
    Não o leves do nosso altar! Não entres no templo sagrado, Satanás! Open Subtitles هل تأخذه من مذبحنا لا تدخل إلى هنا أيها الشيطان
    Em mim te sentas, mas não me levas. Open Subtitles انة يَلْعبُ ألعابَ الكلمات: ما الذي تجْلسُ عليه و لَكنِّك لا تأخذه مَعك
    Quero que o leve para o escritório dele. Certifique-se que fica confortável. E fique com ele até eu chegar. Open Subtitles أود أن تأخذه لمكتبه وتتأكد من راحته، وتبقى معه حتى أصل
    Ela deixou-o cá, uma noite. Pode ficar com ele, se quiser. Open Subtitles ، لقد تركته ورائها ذات ليلة . يمكنك أن تأخذه لو أردتَ
    Mas a puta que morava aqui antes, decidiu no ultimo minuto que iria levá-la, mesmo não sendo dela. Open Subtitles قررت في آخر لحظة أن تأخذه مع أنه لم يكن ملكاً لها
    Tenho mais que fazer, leva-o tu. Eu fico, se quiseres ir. Open Subtitles انا عندى شغل يمكنك ان تأخذه معك انا سابقى على القارب اذا أردتى الذهاب
    "Vou fazer um apoio visual para levares à reunião de administração. TED أنا بصدد وضع رسم توضيحي، لكي تأخذه معك لاجتماع مجلس الإدارة.
    Em vez de reclamar, por que não o leva na radiologia como um bom menino? Open Subtitles بما إنّك بكيت عليه، لما لا تأخذه إلى المعالجة الإشعاعية كصبي صغير؟
    Tens que aceitar o meu dinheiro. Quero que o aceites. Open Subtitles الآن، عليك أن تأخذ بعض المال مني أريدك أن تأخذه
    Entendo porque fazes essa ameaça... mas se mo tentas tirar juro... Open Subtitles انا افهم لماذا تستخدم مثل هذا التهديد ,لكن جرب ان تأخذه مني وانا اقسم
    O objeto, a mercadoria em que estão interessados pode ser digitalizado. É levado para a cabina de provas e, na cabina, há "scanners" para sabermos exatamente que roupas estão na cabina. TED وحينها يتم مسح الشيء الذي تريد شراؤه ومن ثم تأخذه إلى غرفة القياس وفي غرفة القياس توجد أجهزة مسح أخرى وبهذا نعرف أي الملابس لديك في غرفة القياس
    Tal como dissemos anteriormente, com este paliativo, vamos tomar algo que vai suprimir os sintomas, mas não vai tratar a dita infeção, e vamos apenas sentir-nos melhor enquanto o estivermos a tomar. É por isso que temos de continuar a tomá-lo. TED أو في ما يشبه كما ذكرت من قبل، مع هذا المسكن، ستأخذ شيئاً يقضي على الأعراض، ولكنه لن يعالج العدوى الأساسية، وستشعر بتحسن فقط خلال الوقت الذي تأخذه فيه، وهو السبب في أهمية أن تداوم على أخذه.
    Queremos que escolha o nome dele. Se puder... Segundo a tua religião, deverias leva-lo à igreja ou perguntar a um grande homem um nome para ele. Open Subtitles ـ نريدك أن تطلق عليه أسم ـ لكن بموجب دينك أنت يجب أن تأخذه للكنيسة
    "Por que foi o meu filho que levaste? !" Open Subtitles لماذا كان إبنى بالذات الذى وجب أن تأخذه منى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus