Embora nenhum treino os pudesse preparar para o que viria, quando o treino desse lugar ao dever. | Open Subtitles | و لكن لا يوجد تدريب لتجهيزهم لما هو قادم عندما يكون التدريب هو تأدية الواجب |
Nunca vi tamanha negligência do dever na minha vida. | Open Subtitles | لم يسبق لي و أن رأيت اهمالاً في تأدية الواجب كهذا في حياتي كلها |
Este filme é dedicado ao Capitão Christian Caron morto a cumprir o seu dever a 31 de Agosto de 1989 | Open Subtitles | الفيلم إهداء للقائد كريستيان كارون والذي قتل أثناء تأدية الواجب في 31 أغسطس 1989 |
- Foi baleada no cumprimento do dever? | Open Subtitles | تلك التي أصيبت العام الماضي أثناء تأدية الواجب |
Quando a mão de um velho pai começa a tremer é o dever do filho estender a mão a ele. | Open Subtitles | عندما تهتز يدي الاب الكبير في تأدية الواجب فانه يتوجب على ابنه الشاب ان يساعده |
A polícia e bombeiros dizem que ele morreu no cumprimento do dever. | Open Subtitles | الشرطة و قسم الإطفاء قالا أنّه مات أثناء تأدية الواجب. |
A eterna vigilância é o preço do dever. | Open Subtitles | رحمة الله هي ثمن تأدية الواجب. |
Fiz o melhor possível para lhe incutir as virtudes do dever... | Open Subtitles | لقد بذلت قصارى جهدي معها لغرس الفضائل الطيبة في تأدية الواجب... |
Em particular, o detective Terry Hickock ... que tragicamente perdeu a vida durante o cumprimento do seu dever ... foi escolhido para o Real Prémio por bravura. | Open Subtitles | وعلى وجه الخصوص المحقق"تيرى هيكوك" والذى وبصوة مأساوية فقد حياته أثناء تأدية الواجب تم إختياره ليُقلد بميدالية الملكة للشجاعة |
Ela foi morta no cumprimento do dever. | Open Subtitles | لقد قُتلت أثناء تأدية الواجب. |
"Ferido no cumprimento do dever", foi como ele o descreveu. | Open Subtitles | "جرح أثناء تأدية الواجب" هكذا غطى الأمر |