Mas começou um fenómeno no século XIII, principalmente com o Renascimento, no Ocidente, que causou a maior crise de identidade na história da humanidade. | TED | لكن هناك ظاهرة بدأت في القرن 13 وتحديداً في عصر النهضة، في الغرب وتسببت بأكبر أزمة هوية في تاريخ الإنسانية |
A história da humanidade está cheia deste tipo de coisas. | Open Subtitles | جاعلا الراكبين أكثر ارتياحا تاريخ الإنسانية مليئ بمثل هاته الأمور |
Nunca houve nada assim na história da humanidade. | Open Subtitles | لم يبد شيء كهذا أبداً في تاريخ الإنسانية |
Passa-se hoje qualquer coisa de grande na guerra e talvez na história da humanidade. O exército dos EUA foi para o Iraque com meia dúzia de drones no ar. | TED | خطب عظيم يحدث في الحروب اليوم، وربما حتى في تاريخ الإنسانية نفسها. ذهبت القوات الأمريكية إلى العراق مصحوبة بمجموعة صغيرة من الطائرات من دون طيار. |
Na verdade, nós vivemos o momento mais pacífico da história humana. | TED | أننا نعيش في أكثر العصور أمنًا في تاريخ الإنسانية. |
E é apanhado em Leningrado durante um cerco. Estou a falar de um dos períodos mais negros da história humana. | Open Subtitles | أثناء حصار (لينين غراند) في أحد أسوأ اللحظات في تاريخ الإنسانية |
Como médico, tu deves ver que o Marker é a maior descoberta na história da humanidade. | Open Subtitles | المشرف: كطبيبة، عليكِ أن تنظري لذلك الرمز (القطعة الأثرية) كأعظم اكتشافٍ في تاريخ الإنسانية |
Ele mudou todo o percurso da história humana. | Open Subtitles | *) .لقد غيّرَ مسار تاريخ الإنسانية برمّته) |
A maior migração da história humana. | Open Subtitles | أكبر هجرة في تاريخ الإنسانية |