"تبتعد عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • longe da
        
    • sair da
        
    • sair do
        
    • longe de
        
    • afastar-te
        
    • te afastes da
        
    • longe do
        
    • saíres da
        
    • saíres do
        
    • Afaste-se
        
    • ficar longe
        
    • afastado de
        
    • fiques longe
        
    • se afaste do
        
    • se afaste da
        
    Vamos tirar isso a limpo. Entretanto, quero-te longe da piscina. Open Subtitles خلال هذا أريدك أن تبتعد عن البركة أنت وأختك
    Parceiro, podes sair da estrada agora, é um pouco perigoso. Open Subtitles عليك أن تبتعد عن الطريق الآن لأنه خطر قليلاً
    Vamos, estou a tocar a buzina, é para você sair do caminho. Open Subtitles هيا، انا أدق لك البوق من المفترض أن تبتعد عن الطريق
    Estar longe de tudo por algum tempo soa-me bastante bem. Open Subtitles أن تبتعد عن كل شيء لبعض الوقت يبدو جميلاً
    Sim, Thomas, tu devias afastar-te da equipa de futebol por uns tempos. Open Subtitles نعم، توماس عليك أن تبتعد عن فريق كرة القدم لبعض الوقت
    Quero que te afastes da minha propriedade e da minha filha. Open Subtitles أريدك أن تبتعد عن ممتلكاتي و ابنتي
    É melhor ficar longe da minha adaga, ou haverá consequências. Open Subtitles لصالحك أنْ تبتعد عن خنجري، وإلّا ستكون هناك تبعاتٍ.
    Que tal 5.000 palavras sobre a razão porque ficarás longe da minha casa? Open Subtitles ما رأيك بـ5000 كلمة تشرح بها لما عليك أن تبتعد عن منزلي
    Pensei que criaturas noturnas ficassem longe da luz. Open Subtitles إعتقدتُ أنَّ المخلوقات الليلة تبتعد عن الضوء
    Chega uma altura em que tens de sair da sombra do teu pai e seres quem és. Open Subtitles سيأتي الوقت الذي يجب فيه أن تبتعد عن ظل أبيك
    Só queria dizer que... lamento se o magoei quando lhe pedi para sair da sala dos argumentistas. Open Subtitles سيدي، أردت فقط أن أقول أنا آسفة إذا أذيت شعورك في ذلك اليوم عندما طلبت منك أن تبتعد عن غرفة الكتاب
    Então, eu disse que ele tinha cara de cu e para sair da minha frente, cara de cu. Open Subtitles لذا، فقد قلت له بإنك متخلف يجب عليك ان تبتعد عن طريقي يا متخلف
    Digamos que a Escócia escolhe sair do Reino Unido depois do "Brexit". TED ولنقول أن إسكوتلندا ستختار ان تبتعد عن المملكة المتحدة بعد خروجها من الأتحاد الأوروبي.
    O seu trabalho deixa-o longe de casa na maioria dos dias? Open Subtitles أبسبب عملك تبتعد عن المنزل طيلة الأيام ؟
    Tens de afastar-te de tudo isto, antes que seja tarde demais. Open Subtitles يجب أن تبتعد عن كلّ هذا قبل فوات الأوآن.
    Preciso que te afastes da Sara, hoje. Open Subtitles أريدك أن تبتعد عن ( سارة ) اليوم
    - Ela que se mantenha longe do David. Open Subtitles أخبريها أنها من الأفضل أن تبتعد عن ديفيد
    E a minha irmã diz para saíres da vida dela. Open Subtitles وتخبركَ أختي بأن تبتعد عن حياتها
    Sim, pois, digo-te para saíres do meu caminho e porquê? Open Subtitles أجل، سأخبرك أن تبتعد عن طريقي، فما الهدف من هذا؟
    Afaste-se desse espelho, cara de cu. Ainda se parte! Open Subtitles الأفضل أن تبتعد عن هذه المرآة قبل أن تخيف نفسك حتى الموت
    Nesse dia, terá afastado de Deus para sempre. Open Subtitles في ذلك اليوم، سوف تبتعد عن الرب للأبد
    O que importa para mim é que fiques longe. Open Subtitles أهم شىء بالنسبة لى الآن هو أن تبتعد عن هذا المكان بأكثر شكل ممكن
    Precisamos que se afaste do portal e mantenha-se o mais quieto possível. Open Subtitles نريدك ان تبتعد عن البوابة, وتلتزم الهدوء بقدر الامكان.
    - Eu não sou desse programa. - Não? Volto a pedir-lhe que se afaste da janela. Open Subtitles لست من حماية الشهود سوف أطلب ثانيةَ أن تبتعد عن النافذة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus