"تبدئي" - Traduction Arabe en Portugais

    • começar
        
    • comeces
        
    • começares
        
    • comece
        
    • começas
        
    • recomeces com
        
    Você nunca foi a minha maior fã. Porquê começar agora? Open Subtitles لم تكوني يوماً مساندتي الأكبر لِمَ تبدئي بذلك الآن؟
    -Se queres melhorar, tens de começar a comunicar aquilo que sentes. Open Subtitles اذا كنتي تريدين التحسن تحتاجين أن تبدئي بالاتصال مع مشاعرك
    Não te comeces a passar. É apenas uma casa velha. Open Subtitles لا تبدئي في القلق والانزعاج إنه مجرد منزل قديم
    Assim que eu largar isto, quero que comeces a disparar. Open Subtitles حالما أرمي هذه أريد منكِ أن تبدئي إطلاق النار
    Mas não o irás conseguir até começares a acreditar. Open Subtitles لكنْ لا نستطيع فعل ذلك حتّى تبدئي بالتصديق
    Sugiro que comece pelo laboratório. Seguir as pistas a partir de lá. Open Subtitles أقترح عليكي أن تبدئي من المعمل تتبعي الأمر من هناك
    Assim que pagues o que deves podes começar uma nova vida. Open Subtitles حالما تدفعين مستحقّات أفعالك بإمكانك أنْ تبدئي بتأسيس حياة جديدة
    É melhor começar o seu treino como agente com uma taça de champanhe. Open Subtitles أعتقد أن أفضل شيء لكي تبدئي به تمرينك كعميلة لنا هو كأس من الشامبانيا
    É terrível... quando sabe que não pode voltar e começar tudo de novo. Open Subtitles انها لحظات مأساوية عندما لا يمكنكِ أن تعودي الى الوراء لكي تبدئي من جديد
    Annie! Tens que começar a pensar nas coisas boas da vida. Open Subtitles عليكِ أن تبدئي التفكير بالأشياء الجيدة في الحياة
    Quando eu voltar nós damos-te alguns números para que tu possa começar a telefonar. Open Subtitles عندما أعود سنقوم بتزويدكِ ببعض الأرقام لكي تبدئي مباشرة عملكِ. حسناً ؟
    Não ias começar a treinar para ser bailarina aos 31, não é? Open Subtitles لا يمكن أن تبدئي الآن لتكوني راقصة باليه أليس كذلك؟
    Por favor, não comeces, estou a morrer de cansaço. Open Subtitles رجاء، لا تبدئي من جديد، أنا متعب جداً.
    E se tu não és, então, miúda, é bom que comeces a mastigar a minha orelha como costumas! Open Subtitles وإن لم تكوني كذلك آنستي فمن الأفضل أن تبدئي في مضغ أذني كالعادة
    É bom que comeces a acreditar, pois preciso da tua ajuda. Open Subtitles عليك إذن أن تبدئي بتصديقه لأنّي سأحتاج لمساعدتك
    Não comeces a ser boa comigo, agora. Tenho que ir. Open Subtitles .لا تبدئي بكونكِ لطيفة معي الآن عليّ الذهاب
    Não, mãe. E não comeces a mudar as coisas só para me agradares. Open Subtitles لا، أمي، وأرجوك لا تبدئي في تغير الأشياء من حولي لإرضائي فحسب
    Ok, é melhor começares a encher esses frascos. Open Subtitles . حسناً ، من الأفضل أن تبدئي بتعبئة هذه القوارير
    Se não começares a encontrá-lo a meio caminho, vais acabar por perdê-lo. Open Subtitles اذا لم تبدئي في الاستجابة لمحاولاته فسوف تخسرية
    Precisas de saber que assim que começares, não podes olhar para trás. Open Subtitles هذه هي الخطوة الأولي فقط. ويجبأنتعلميجيداً... أنه بمجرد أن تبدئي ...
    É é melhor que comece a treinar o seu russo porque o seu marido está prestes a descobrir que foi você que o traiu. Open Subtitles ومن الأفضل أن تبدئي بتحسيـــن لغتــك الروسيـــة لأن زوجك أوشك أن يعرف بأنك بعتـــه
    Ouve, fazes alguma coisa muito tempo, eventualmente começas a gostar. Open Subtitles أن تبدئي بانتظار بعض الأمور لتحصل ثم تفقدين الأمل
    Escuta, Betty, não recomeces com essa tua merda da zona branca. Open Subtitles إستمعْ، بيتي، لا تبدئي بمنطقتِكَ البيضاءِ اللعينة ثانيةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus