"تبقى على" - Traduction Arabe en Portugais

    • manter
        
    • continue
        
    • fique em
        
    • manter-se em
        
    Desenvolvemos metodos para manter o simbiota vivo durante algum tempo. Open Subtitles لقد طورنا أساليب تبقى على المتكافل حياً لبعض الوقت
    - É difícil de manter o contacto. Open Subtitles جيّد , اعتقد انه من الضروري ان تبقى على اتصال دائم
    Excelente. A companhia gosta de se manter em contacto. Open Subtitles الشركة تود أن تبقى على صلة و خاصة
    Por favor, continue em linha e alguém o atenderá em breve. Open Subtitles نرجوا أن تبقى على الخط و أحدهم سيجيب عليك قريباً
    É tão bom que continue em contacto com a sua mãe. Open Subtitles انه من اللطيف أن تبقى على اتصال مع والدتك كم عمرها؟
    Preciso que fique em segurança e preciso que permaneças vivo, vamos para casa. Open Subtitles والأن اود منك ان تبقى بامان تبقى على قيد الحياه
    Mandei-o manter-se em contacto e não tomar este monte sem mim. Open Subtitles انا قلت لك ان تبقى على اتصال بى و لا تستولى على هذه التله بدونى
    Disseste que querias manter um pé na área de imóveis. Open Subtitles انت قلت انك تريدين ان تبقى على صلة بسوق العقارات
    Mas bem te esforçaste para te manter isso em segredo. Open Subtitles بالتأكيد أنت عملت بجهد كبير لكي تبقى على هذا شكل سرى
    Se não sabia que o Botti trabalhava com o Arthur Grimsley como espera manter a Madeleine viva? Open Subtitles اذا كنت لا تعرف حتى إن بودي يعمل مع جريمسلي ، كيف نتوقع مادلين ان تبقى على قيد الحياة؟
    Se eu lhe contar, tem de manter em segredo. Open Subtitles لو أخبرتك يجب ان تبقى على هذا السر
    Ela só está a manter limites. Ela pode esperar. Open Subtitles إنها فقط تحاول أن تبقى على إطلاع، يمكنها الإنتظار
    Tens de manter a velocidade. Está bem? Open Subtitles يجب أن تبقى على هذه السرعة بدقة، هل فهمت؟
    Isto és tu a tentar manter um romance vivo? Open Subtitles هل انت تحاول ان تبقى على الرومانسية حية ؟
    Há muito que não sabe sobre mim, e é melhor que continue assim. Open Subtitles ،هنالك الكثير مما لا تعرفه عني ربما من الأفضل أن تبقى على هذه الحال
    Pouco se sabe sobre seu estilo de vida e sua linguagem, e Meirelles prefere que continue assim. Open Subtitles القليل جدا ً مِمَّن يعرفون طريقتهم فيالعيشأو حتىلغتهم، ومايريلس يُريد بالاحرى أن تبقى على هذا الحال.
    É uma pena que não continue assim. Open Subtitles من المؤسف انها لن تبقى على هذا الحال
    Pronto, preciso que fique em linha, senhor. Open Subtitles حسنا,أريدك ان تبقى على الخط معي سيدي
    Quero que fique em linha comigo. Open Subtitles أريدك أن تبقى على الخط معى.
    Ela prometeu manter-se em contacto, mandar fotos... Open Subtitles لقد وعدتني بـ ان تبقى على اتصـال بـ ارسال صـور .. ـ
    Sr. Presidente, está na hora de irmos para o Local Alfa. - Pode manter-se em contacto e mandar... Open Subtitles سيّدي الرّئيس، حان وقت الذهاب لموقع (ألفا)، يمكنكَ أن تبقى على اتصال...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus