"تبقى مع" - Traduction Arabe en Portugais

    • ficar com
        
    • fica com
        
    • fiques com
        
    • estar com
        
    • ficares com
        
    • ficas com
        
    • ficado com
        
    Deve ir para casa e ficar com a sua família. Open Subtitles من الأفضل أن تذهب للمنزل و تبقى مع عائلتك
    Que pena que voce escolheu não ficar com os outros, Sr. Solo. Open Subtitles من المؤسف أنك لن تبقى مع الآخرين يا سيد سولو
    Raymond, quer ficar com o Charlie em Los Angeles? Open Subtitles رايموند،أتريد أن تبقى مع أخوك تشارلي في لوس أنجلس؟
    fica com o Eriksson, eu fico com o Liberace e os cães. Open Subtitles حسنًا عليك أن تبقى مع اريكسون وأنا سأبقى في ليبريس والكلاب
    Preciso que fiques com a família até saberes de mim. Open Subtitles أريدك أن تبقى مع العائلة حتى تصلك أخبار مني
    É a época de estar com os entes queridos, pelo que dizem. Open Subtitles إنه الموسم المناسب كي تبقى مع من تحب كما قيل لي.
    Fazias qualquer coisa para ficares com a Margaret, não é? Open Subtitles كنت لتفعل أي شيء حتى تبقى مع مارغريت صحيح؟
    Depois andas com os teus amigos julgadores um dia, e ficas com dúvidas, dúvidas de nível tóxico. Open Subtitles , كان الأمر رائعاً و عندما تبقى مع أصدقائك ليوم واحد أصبحت فجأة مضطرب و قلق بشأن زواجنا
    Devias ter ficado com os caçadores. No que estavas a pensar? Open Subtitles لقد كان من المفترض أن تبقى مع الصيادون بماذا كنت تفكر؟
    Quer ficar com o seu irmão Charlie? Open Subtitles رايموند،أتريد أن تبقى مع أخوك تشارلي؟ رايموند،أتريد أن تبقى مع أخوك تشارلي؟
    Quer ficar com o Charlie aqui em Los Angeles, Open Subtitles رايموند،أتريد أن تبقى مع أخوك هنا في لوس أنجلس أجل
    Que tal se eu apagar a tua ficha? Assim podes ficar com as Tríades para sempre, e acabam-se os meus e os teus problemas. Open Subtitles وربّما سأمحو ملفك فقط وبهذا يمكنك أن تبقى مع تريادس للأبد
    Ela não sabe se deve ficar com uma certa pessoa. Open Subtitles هي لا تعلم إذا كانت يجب أن تبقى مع أي أحد
    Importas-te de ficar com o Derek uns minutos? Open Subtitles لذا هل تمانع من ان تبقى مع ديريك لعدة دقائق فقط ؟
    Precisa ficar com a bomba. Garanta que ninguém interfere com isso. - Ouviu-me, Tarin? Open Subtitles عليك أن تبقى مع القنبلة تأكد ألا يعبث بها أحد
    A Mara tem de fazer uma escolha terrível, ficar com a mãe ou seguir o bando. Open Subtitles مارا تواجه خيارا فظيعا أن تبقى مع أمها أو تتبع المجموعة
    Vai parar ao Youtube. Ainda podes ficar com o pai quando for com o Sam na visita de estudo a Washington? Open Subtitles أنت لا تمانع أن تبقى مع أبي عندما أذهب إلى واشنطن أنا و سام
    Por que não fica com o Remmy e certifica-se que ele não perde a cabeça? Open Subtitles لماذا لا تبقى مع ريمي و تتأكد من أنه لن يفقد رأسه؟
    Quando saíres daqui de noite, não quero que fiques com o Doyle. Open Subtitles عندما ترحل الليلة لا اريدك ان تبقى مع ذلك " دول "
    Tens de estar com pessoas que te aceitem como és. Open Subtitles يجب أن تبقى مع أناسٍ يقبلون بك على حقيقتك
    Se calhar, é melhor ficares com a avó e o avô por agora, pelo menos até tirarmos o teu pai da prisão. Open Subtitles أعتقد أنه الأفضل أن تبقى مع الجدةّ والجدّ في الوقت الراهن على الأقل إلى حين نقوم بتهريب أباكِ من السجن
    ficas com os camiões até chegarem a Matamoros. Open Subtitles تبقى مع الشاحنات حتى يصلوا إلى "ماتاموروس".
    Pobre cria, devias ter ficado com o teu pai. Open Subtitles الغزال مسكين، يجب عليك أن تبقى مع والدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus