Sim, mas tens de o manter ao telefone pelo menos 20 segundos. | Open Subtitles | أجل لكن يجب أن تبقيه على الهاتف على الأقل لعشرين ثانية |
Tenho a certeza que arranjarás maneira de o manter aqui. | Open Subtitles | إنني وائق من أنكي تستطيع أن تفكري في طريقة كي تبقيه هنا |
Precisava de mantê-lo vivo para continuar a receber os pagamentos. | Open Subtitles | يجب أن تبقيه حيّا حتى تستمر بتلقي الأقساط المالية. |
Vou-lhe arranjar água. - Não vai mantê-lo no quintal, pois não? | Open Subtitles | سأجلب له بعض المياه أنت لن تبقيه بالفناء, اليس كذلك؟ |
Ela mantém-no em rédeas curtas e ele estava a libertar-se. | Open Subtitles | ،هي تبقيه على زمام ضيّق وهو أخيرًا يجر عائدًا |
É o frio que o mantém vivo. | Open Subtitles | إنّ البرودة كلّ التي تبقيه على قيد الحياة. |
O governo está a tenta manter em segredo, mas algumas das ogivas ainda estão activas. | Open Subtitles | الحكومة تحاول أن تبقيه مخبئ ولكن بعض الرؤوس لا تزال طليقة. |
Ele não fala muito, mas convêm manter o olho nele. | Open Subtitles | لا يتحدّث إلا قليلاً لكن عليك أن تبقيه تحت المراقبة |
Então se O enviam para a Índia... ou se o querem manter aqui no Paquistão, Está nas suas mãos | Open Subtitles | أَو تبقيه في باكستان، هذا في أيديكمِ هذا كُلّ شيء سيدي |
Mas se o quiseres manter aberto mais uma hora, é contigo. | Open Subtitles | لكن لو أردت ان تبقيه مفتوحاً لساعه إضافيه, تعلم |
Ninguém neste base está seguro. Tendes de o manter na sua cela. | Open Subtitles | أقسم لك أن لا أحد آمنٌ في هذه القاعدة عليك أن تبقيه في هذه الزنزانة |
Podes mantê-lo acordado até tarde na quinta? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه بمقدورك أن تبقيه بالخارج لوقت متأخرا لليلة الخميس؟ |
Mike, estou contando com você. Você tem que mantê-lo ocupado até que eu possa juntar todos. | Open Subtitles | انني أعتمد عليك يا مايك ، يجب أن تبقيه مشغولا حتى يتسنى لي جمعهم كلهم |
Descobri que se você retirar o olho devagar, pode mantê-lo ligado ao nervo óptico. | Open Subtitles | وجدت إذا تزيل العين ببطئ، أنت يمكن أن تبقيه أوصل إلى العصب البصري. |
Se quiser mantê-lo em Filadélfia arranje uma casa de concertos maior. | Open Subtitles | إذا أردت أن تبقيه في فيلادلفيا فأبحث له عن مكان أكبر |
Paralisa-o, põe-no em coma... e depois mantém-no vivo. | Open Subtitles | تشلّه تضعه في غيبوبة ثمّ تبقيه على قيد الحياة الآن، ما هذا بحقّ الجحيم؟ |
Que ou chama a polícia ou o mantém por 48 horas se houver indícios de perigo para ele ou os outros. | Open Subtitles | أما أنّ تبلّغ عنه الشرطة، أو تبقيه تحت الملاحظة 24 ساعة. للإستبيان مّا إنّ كان يمثّل خطورة على نفسه أو الآخرين. |
Aqui tens o teu mosquete. Assegura que o manténs seco no barco. | Open Subtitles | هذا سلاحك احرص على أن تبقيه جافا وأنت على السفينة |
A questão é que se quer esconder uma arma, deve mantê-la perto. | Open Subtitles | أهم شيء، إن كنت ستخبئين سلاحاً فالأفضل أن تبقيه قريباً منك |
Seja lá o que pensas que aconteceu, precisas de o guardar para ti. | Open Subtitles | أيًا كان ما تعتقديه أنه حدث يجب أن تبقيه سرًا |
Quando ele ligar, envolva-o, mantenha a chamada. | Open Subtitles | عندما يتصل, يجب ان تبقيه منشغلاً. اجعليه يتحدث. |
As autoridades mantêm-no secreto. Ninguém sabe que existe. | Open Subtitles | سلطات السجن تبقيه مصنفاَ لا يعرف أحد أنه موجود |
A mãe deve achar importante para te pedir que guardes segredo. | Open Subtitles | والدتك إعتقدت أن هذا في غاية الأهمية لو أردتك أن تبقيه سراً |
Parker, preciso que vás ao hospital... e mantenhas o padre Paul lá custe o que custar... até um certo ponto, mas mantém-no no hospital. | Open Subtitles | باركر نحتاجك لتذهب إلى المستشفى وتبقي الاب بول مهما تحول الامر الى نقطه اخرى ولكن تبقيه في المستشفى |