"تبكي عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • chora quando
        
    • chorar quando
        
    Minha doce Senhora chora quando me vê trabalhando, e diz que tais humilhações nunca foram impostas a semelhante executor. Open Subtitles و سيدتي اللطيفة تبكي عندما تراني أعمل و تقول أن هذا العمل الوضيع لم تقم به من قبل اليوم يدان كيداي
    Uma menina de 12 anos chora quando é penetrada pela primeira vez. Open Subtitles طفلة بعمر 12 عاماً تبكي عندما يتم الإيلاج في فرجها للمرّة الأولى.
    chora quando não acaba os trabalhos de casa. TED تبكي عندما لا تكمل واجبها المنزلي.
    Não estavas a chorar quando falaste de mim, pois não? Open Subtitles لم تكن تبكي عندما ذكرتني صحيح؟
    Oh, eu não quero ela a chorar quando ele a ver. Open Subtitles أنا لا أريدها أن تبكي عندما تراه
    Porque ele chora quando as flores morrem, e depois há o funeral e tudo. Open Subtitles لأنها تبكي عندما تموت وتكون هناك جنازة
    Era de prever. chora quando cantam "Dona Aranha". Open Subtitles لهذا هي تبكي عندما يغنون "ايتسي بتسي سبايدر"
    - Oh! Não, ela até chora quando queima o jantar. Open Subtitles إنها تبكي عندما تحرق العشاء
    - A tentar não chorar, quando o Big voltou, no fim do Sexo e a Cidade? Open Subtitles أفظل ما لديك لكي لا تبكي عندما رجع "بيغ" لـ "كاري" في نهاية فلم "سيكس اند ذا سيتي"؟
    Ela tentou bravamente não chorar quando o Roger estava prestes a pôr um fim na vida dela. Open Subtitles حاولت ألا تبكي عندما كان "روجر" على وشك قتلها
    Ela começou a chorar quando lhe disse. Open Subtitles لقد ذهبت وهي تبكي عندما أخبرتُها ذلك.
    Não faz mal chorar quando estás triste. Open Subtitles عادي أن تبكي عندما تكون حزينا.
    Estava a chorar, quando deu a carta? Open Subtitles هل كانت تبكي عندما سلمتك هذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus