Acontece que este tipo tinha uma vida, não apenas no mundo real. | Open Subtitles | تبيّن أنّ لذلك الرجل حياةٌ . حافلة، لكنّها لم تكن بواقعنا |
Acontece que este problema é muito estimulante, mas o truque chave é que nós vamos analisar um grande conjunto de fotos da pessoa, antecipadamente. | TED | تبيّن أنّ هذه المشكلة صعبة للغاية، لكن الحيلة الأساسية هي أننا سنقوم بتحليل مجموعة كبيرة من صور الشخص سلفاً. |
Acontece que o director teve outra vida antes de casar com a governadora. | Open Subtitles | تبيّن أنّ آمر السجن عاش حياة مختلفة قبل زواجه بالحاكمة |
Continua. Ao que parece os enfermeiros ficam constantemente até tarde para dar aos pacientes os medicamentos certos mesmo que não sejam pagos para isso. | Open Subtitles | إذن، فقد تبيّن أنّ المُمرِّضين يعملون بإنتظام لوقتٍ مُتأخّر لإعطاء المرضى الأدوية الصحيحة حتى لو لم يُدفع لهم |
Ao que parece, eles só querem pessoal suficiente para que ninguém tenha de trabalhar mais de 15 horas num turno. | Open Subtitles | لقد تبيّن أنّ كل ما يريدونه هو عدد كافٍ من العاملين حتّى لا يضطر أحدٌ أن يعمل أكثر من 15 ساعة مجددًا |
Parece que o meu pai é um superespião, os terroristas querem matá-lo ou alguma coisa assim. | Open Subtitles | تبيّن أنّ والدي جاسوس خارق، و أنّ هناك إرهابي يريد قتلهُ أو هراء آخر. |
Acontece que essa mulher acha que a editora roubou uma das suas ideias. | Open Subtitles | تبيّن أنّ هذه المرأة تعتقد أنّ شركة النّشر سرقتْ أحد أفكار كُتبها. |
Mas Acontece que, estar por minha conta foi a melhor coisa que fiz. | Open Subtitles | لكن تبيّن أنّ استقلالي كان خير ما فعلتُ لنفسي يومًا |
Embora os seres humanos tenham feito grandes progressos na sua incansável procura da velocidade, Acontece que a Natureza chegou lá primeiro. | TED | إذًا بينما نحن البشر كنا قد حققنا تطوّراً كبيرًا، في سعيينا المستمر للحصول على السّرعة، تبيّن أنّ الطّبيعة قد سبقتنا إلى ذلك أولاً. |
Acontece que o Dr. Burke tinha um problema com apostas. | Open Subtitles | (لكن تبيّن أنّ الدكتور (بورك كان يواجه مشكلة قمار |
Acontece que o Karma era um pouco como o killerball. | Open Subtitles | "تبيّن أنّ "العاقبة الأخلاقية "تشبه لعبة "الكرة القاتلة |
Acontece que, a Associação Americana de Nutrição e Dietética partilha fichas de fatos sobre a nutrição escritas pelos próprios setores. | Open Subtitles | تبيّن أنّ "أكاديمية التغذية وعلم التغذية الأمريكية" نشرَت أوراق الحقائق الغذائية مكتوبة مِن قِبل الصناعات نفسها. |
Acontece que o Ralph escapou e deixou-me com nada além de uma cabeça de melancia partida e muitas explicações para dar. | Open Subtitles | (تبيّن أنّ (رالف أطلق سراح نفسه المشروط وترك لي بطيخة مشقوقة والكثير من الأمور التي عليّ شرحها |
Acontece que Keith Dixon é um dos tipos com quem o Chen caçava, mas não consegui o contacto pois o chefe dele disse-me que ele estava nas montanhas. | Open Subtitles | تبيّن أنّ (كيث ديكسون) واحد من . الرجال الّذين حجز مهم (شين) رحلات صيد لم يتح لي التحدث معه . لأنّ رئيسته أخبرتني أنّه بالجبال |
Ao que parece os nossos pais não partiram numa missão diplomática como toda a gente pensava. | Open Subtitles | تبيّن أنّ والدَينا لمْ يسافرا في مهمّة دبلوماسيّة كما اعتقد الجميع |
Fazer a Salvadora desistir da sua crença, é mais difícil do que parece. | Open Subtitles | تبيّن أنّ دفع المخلّصة للتخلّي عن إيمانها كان أصعب ممّا ظننت |
DADDY DOLDRUMS Porque ele prefere estar no trabalho Ao que parece, um novo bebé é traumático para o homem. | Open Subtitles | تبيّن أنّ الطفل الجديد صادم جداً للرجل، |
Ao que parece, Stuart sabia mais sobre Billie do que ele dizia. | Open Subtitles | تبيّن أنّ (ستيوارت) يعرف عن (بيلي) أكثر ممّا أفصح عنه |
Ao que parece, o Sr. Chen marcou viagens com 5 instrutores de caça nos últimos meses. | Open Subtitles | إذاً، فقد تبيّن أنّ السيّد (شين) قد حجز رحلة مع خمسةٍ من الصيّادين المرشدين خلال الأشهر الماضيّة |
Ao que parece, o terreno foi comprado pelo Conrad antes do nosso divórcio estar finalizado. | Open Subtitles | لقد تبيّن أنّ الأرض تم شراؤها من قِبل (كونراد) قبل الطلاق. |
Afinal, Parece que o segredo está em tirar as impurezas da fonte. | Open Subtitles | تبيّن أنّ السرّ هو في نزع الشوائب من المصدر |