Acontece que as lágrimas não nos ajudam muito quando estamos a tentar investigar um genocídio. | TED | تبيَّن أن الدموع لاتساعدك عندما تحاول التحقيق في إبادة جماعية. |
Sabes, Acontece que tenho uma continha offshore com alguns fundos que precisam de ser movimentados. | Open Subtitles | كما ترين، تبيَّن أنّه لديَّ تلك الحسابات البنكية في الخارج التي تحوي، بعض الاموال التي تحتاج للخلط |
Acontece que o glaucoma e prisão de cabelos levam a mesma prescrição. | Open Subtitles | تبيَّن, أن زرقة العين وإلتصاق الشعر وصفة علاجهم واحدة |
Para começar, o homem que roubaram no ano passado. Acontece que investi muito dinheiro nessas empresas. | Open Subtitles | كبداية، الرجل الذي سرقتموه العام الماضي تبيَّن أنّي استثمرت ثروة في شركاته |
Sabes que mais? Acontece que já tive a minha quota de funerais por hoje. | Open Subtitles | لعلمك، تبيَّن أنّي نلتُ حصّتي الجنائزيّة لليوم. |
Acontece que as ervas são mais raras do que pensávamos. | Open Subtitles | تبيَّن أن تلك الأعشاب أندر قليلًا مما ظننا. |
Acontece que se ela morrer de vez, todos os que têm a marca no peito também morrem. | Open Subtitles | تبيَّن أنّها إذا ماتت بلا رجعة فإن كلّ امرئ يحمل علامة كالّتي على صدرك سيموت أيضًا. |
- Acontece que os países com o maior consumo de produtos lácteos também têm as maiores taxas de osteoporose. | Open Subtitles | تبيَّن أن البُلدان الأكثر استهلاكًا للألبان تمتلك أيضاً أكبر معدلات تخلخل العظام. |
Acontece que tu estás depressivo. | Open Subtitles | تبيَّن أنك حنون |
Sim, Acontece que foi mesmo um acidente. | Open Subtitles | أجل، تبيَّن أنّها كانت حادثة. |
E já confirmamos, que uma vez infectado com o vírus S.I.C. | Open Subtitles | عند الإصابة بمرض م.ت.خ.م، فقد تبيَّن لنا |