"تتألف" - Traduction Arabe en Portugais

    • composta
        
    • composto
        
    • consistem
        
    É composta por correntes quentes que circulam à superfície e correntes mais frias que se encontram no fundo do oceano. Open Subtitles تتألف من تيارات دافئة ،تُسافر على السطح وتيارات باردة تُوجد عميقاً عند قعر المحيط
    A primeira sentença é composta por sete palavras. Nós temos sete reféns. Open Subtitles الجملة الأولى تتألف من سبع كلمات مما يعني أنّ لدينا سبع رهائن
    Também encontrei resíduos de uma liga metálica na ferida que é composta por zinco e cobre... Open Subtitles كما أنني وجدت بقايا سبيكة في الجرح التي تتألف من النحاس والزنك
    O dano é mínimo. O projéctil era composto de replicadores. Open Subtitles الضرر قليل , من المرجح أن القذيفه كانت تتألف من ربليكتورز
    É um composto de barro que se expande e suporta os capilares... é disso, e cascas de coco lá dentro, acreditas? Open Subtitles تعمـل على نشر الطين بالأنحاء لتدعم نشاط الأوعية الشعرية إنها تتألف من ألياف جــوز الهنـد، أتصـدّق ذلك الهُـراء؟
    Um diamante perfeito seria composto apenas de luz. Open Subtitles لأن الماسّة المثالية يجب أن تتألف ببساطة من الضوء.
    Os problemas do mundo não consistem apenas em encontrar o teu namorado desaparecido. Open Subtitles مشاكل العالم تتألف أكثر من إيجاد حبيبكِ المفقود
    As abelhas do mel podem ser consideradas um superorganismo, em que a colónia é o organismo e é composta por 40 mil a 50 mil organismos individuais: as abelhas. TED يمكن اعتبار نحل العسل كمنظمة رئيسية، بحيث تكون المستعمرة هي المنظمة التي تتألف من 40.000 إلى 50.000 نحلة كمنظمات فردية.
    À medida que nos aproximamos, o que começamos a ver, aplicamos de novo o sistema de física, vemos que há uma conversa que é composta de muitas outras de menor dimensão. TED ولذلك كما نرى من هنا، نبدأ في رؤية، تطبيق محرك الفيزياء مرة أخرى، ونحن نرى ما هو محادثة واحدة هي في الواقع تتألف من العديد من الاحاديث الأصغر حجما.
    (Risos) É composta por cientistas. cientistas da computação e investigadores mas também por artistas como eu, arquitetos, "designers", escritores, ativistas, etc. TED و تتألف من علماء و علماء الحاسوب و الباحثين و أيضاً من فنانين مثلي، مهندسين و مصصمين و كُتَّاب و نشطاء، وأي اختصاص تريدونه.
    Primeira etapa... uma nova facção... composta de ambos os Saqueadores e os Colonos. Open Subtitles خطوة أولي... فصيله جديدة... تتألف من الغجر و المستعمرين معآ.
    Nós sabemos que a Igreja nos irá proteger e guiar, mas a Igreja é composta por vós e eu. Open Subtitles ولكن الكنيسة تتألف مني ومنكم
    composta pelas melhores mentes científicas. Open Subtitles تتألف من كبار العقول العلمية
    Mesmo uma malha mineral relativamente complexa como o topázio, composto de uns 10 átomos, só consegue repetir a estrutura atómica idêntica uma e outra vez. Open Subtitles وحتى الشبكات المعدنية المعقدة نسبياً مثل التوباز تتألف من ما يقارب العشرة ذرات وليس بإمكانها إلا أن تكرر نفس التركيب الذري
    Éramos um grupo composto por mim, Sanogen, Alimov e Uzbek, que era o Coordenador dos Jovens Comunistas do nosso batalhão. Open Subtitles شكلنا مجموعة كانت مجموعتنا تتألف من أنا (سالجن)، (عليموف) و (أوزبك) وهو منسق الحزب الخاص بكتيبتنا
    Os átomos consistem de um núcleo atómico cercado por uma nuvem de electrões. Open Subtitles الذرات تتألف من نواة الذرة تحيط بها سحابة من "الإلكترونات".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus