"تتركنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixar-nos
        
    • nos deixes
        
    • nos deixa
        
    • nos deixe
        
    • nos deixar
        
    • deixas
        
    • deixa-nos
        
    • embora
        
    • nos deixem
        
    • nos abandone
        
    • deixares
        
    • nos abandones
        
    • abandonar-nos
        
    • deixou-nos
        
    Nem sei porque razão havias de te ir embora e deixar-nos. Open Subtitles أَتسائلُ حقاً لِماذا يَجِبُ أَنْ ترحل و تتركنا
    Não está a pensar deixar-nos aqui? Ao menos tire-nos as algemas! Ei! Open Subtitles . أنت لن تتركنا نجلس هنا على الأقل أنزع عنا تلك الأغلال
    Vá lá, Jack. Não nos deixes sem saber. Open Subtitles هيا يا جاك لا تتركنا نتخبط في الظلام
    Por que não nos deixa navegar à volta da ilha? Open Subtitles حسناً ، لماذا لا تتركنا نجرب الإبحار حولها ؟
    Depois de comer, peço-lhe que se vá embora e nos deixe em paz. Open Subtitles وعندما تنتهى من تناولها اطلب منك ان تذهب و تتركنا فى سلام
    Sei que não vai ligar Não vai nos deixar sair. Open Subtitles كنت اعرف انها لن تعمل إنها لن تتركنا نذهب
    Porque não és simpático e nos deixas em paz? Open Subtitles لماذا لا تتركنا لوحدنا؟ كن لطيفًا واتركنا لوحدنا
    Tem a ver com a ganância empresarial a destruir-nos o coração e deixar-nos ocos por dentro. Open Subtitles إنه يتعلق بجشع الشركات الكبرى التي تحطم القلوب و تتركنا كالأصداف الجوفاء
    Devias deixar-nos rapar-te o cu hoje à noite. Open Subtitles يا صاحبى ، عليك أن تتركنا نحلق مؤخرتك الليلة
    Obrigada, agente. Pode deixar-nos agora. Open Subtitles شكراً لك ايها الضابط يمكنك ان تتركنا الان
    Não, não podem deixar-nos! Open Subtitles لا, لا يمكن أن تتركنا هذا ما يريدونه صائدوا العظام
    está a deixar-nos sem alternativas, vamos seguir em frente para as outras opções, opções de que não vais gostar. Open Subtitles أنت تتركنا من دون أي خيار آخر غير المضي بإجرائات أخرى إجرائات لن تعجبك
    Não a deixes ir! Vai fugir a nadar e deixar-nos a morrer. Pelo menos com ela temos moeda de troca. Open Subtitles لا تفلتوها، ستسبح و تتركنا لنموت هنا بوجودها على الأقلّ لدينا أفضليّة
    Eu só quero que nos deixes em paz. Open Subtitles أنا فقط أريدك أن تتركنا بدون تدخّل.
    é melhor que nos deixes em paz, eu vou ficar a fazer companhia à minha irmã. Open Subtitles من الأفضل أن تتركنا سأبقى لمرافقة أختي
    Ela nunca nos deixa em paz, não é? Open Subtitles إنها لا تتركنا أبدا بدون تدخل, أليس كذلك؟
    Façam com que ela nos deixe em paz, ou eu faço-o, como vos fiz a vocês. Open Subtitles إجعلها تتركنا وشأننا، أو سأفعل لها، مثلما فعلت بك
    Ela pediu-lhe para nos deixar ir embora com os ovos. Open Subtitles لقد توسلت إليك بصدق أن تتركنا نغادر مع البيض
    Porque não nos deixas em paz e nos deixas ir? Open Subtitles لماذا لا تتركنا لحالنـا ودعنا نرحل من هنا
    Mas um NÃO deixa-nos apenas com dois números, maiores de 500, um dos quais tem um 1 como segundo dígito. TED ولكن لا تتركنا باحتمالين أكبر من الـ500، وواحد منها تمتلك 1 في الخانة الثانية.
    Esperamos que as aceitem, e nos deixem em paz. Open Subtitles لقد املنا ان تاخد ذلك ثم تتركنا فى سلام
    Espero que não nos abandone agora, minha querida. Open Subtitles أتمنى ألا تتركنا الآن عزيزتي.
    A cidade inteira morrerá, se não nos deixares ajudar-te. Open Subtitles وكذلك المدينة بأكملها، مالم تتركنا نساعدك
    Então, não nos abandones, está bem? Open Subtitles لذا تتركنا بمفردنا اتفقنا؟ لنذهب
    Estavas prestes a abandonar-nos, a deixar-nos aqui a apodrecer! Open Subtitles كنت على وشك أن تتخلص منا ! تتركنا هنا لنتعفن
    Massacrou uma mão cheia de polícias e deixou-nos ali no meio. Open Subtitles ومن ثم تذبح محطة مكتظة برجال الشرطة ومن ثم تتركنا في منتصفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus