A invasão de agentes patogénicos mata as células pulmonares, provocando uma reação imunitária que pode causar uma inflamação mortal e a formação de fluidos. | TED | غزو مسبّبات الأمراض يؤدي إلى موت خلايا الرّئة محفزة استجابةً مناعية قد تتسبّب في التهابات قاتلة وتراكم السّوائل. |
És só uma criança... e não creio que saibas o que estás a fazer, a dor que estás a causar. | Open Subtitles | إن أنتَ إلاّ طفل، ولا أحسبك مدركاً لما تفعله، والألم الذي تتسبّب به |
Mas, por vezes, esses vícios podem causar mais problemas do que o stress em si. | Open Subtitles | ولكنّ قد تتسبّب تلك العادات السيّئة أحيانًا في مشاكل أكثر من الضغط الأوّليّ |
Na limusina, disseste que uma faísca pode causar uma explosão. Sim. | Open Subtitles | أنت قلت في سيّارة الليموزين أنّ شرارة واحدة قد تتسبّب في إنفجار. |
Se aquela empresa está a fazer com que as pessoas fiquem doentes, tens que os impedir. | Open Subtitles | -أعرف لو أنّ تلك الشركة تتسبّب في مرض الناس، فعليك إيقافهم! |
Pela primeira vez, os neutrinos estão a causar uma reacção física. | Open Subtitles | لأوّل مرّة على الإطلاق... تتسبّب النيوترونات بردّ فعل فيزيائيّ |
um rastilho que estava ligado à economia e ia causar crise e devastação além de tudo o que já vimos. | Open Subtitles | "نقطة أساسيّة كانت مُرتبطة بالإقتصاد" "من شأنها أن تتسبّب في أزمة وخراب أبعد من أيّ شيءٍ قد سبق ورأيناه." |
Encontrei uma vulnerabilidade alarmante... um motriz atrelado à economia que podia causar crise e devastação além de tudo o que nunca vimos. | Open Subtitles | لقد وجدتُ نقطة ضعف مُثيرة للقلق... نقطة أساسيّة كانت مُرتبطة بالإقتصاد من شأنها أن تتسبّب في أزمة وخراب أبعد من أيّ شيءٍ سبق ورأيناه. |
Se aquela empresa está a fazer com que as pessoas fiquem doentes, tens que os impedir. | Open Subtitles | لو أنّ تلك الشركة تتسبّب في مرض الناس، فعليك إيقافهم! |
Se aquela empresa está a fazer com que as pessoas fiquem doentes, tens que os impedir. | Open Subtitles | لو أنّ تلك الشركة تتسبّب في مرض الناس، فعليك إيقافهم! |