Ela disse: "Sabes, eles são tipo, mesmo inteligentes, talentosos..." Eu disse "Eu sei, eu sei." (Risos) Ela disse: "Eles não querem, tipo, um homem negro zangado." | TED | فقالت :"أنت تعلم أنهم أشخاص أذكياء و موهوبون للغاية.." فقلت" أعلم، أعلم". (تتعالى الضحكات) فقالت: "إنهم لا يريدون رجلا عصبيا أسمر البشرة مثلك". |
(Risos) Então disse: "Não, vou ser bonzinho, Querida, "vou ser bonzinho. Vou mesmo." | TED | (تتعالى الضحكات) عندها قلت: "لا سأكون جيدا يا عزيزتي، سأكون جيدا فأنا أجيد هذا." |
Mas eu estou zangado. (Risos) E da última vez que vi, eu — (Aplausos) Isto é porque estou entusiasmado, mas zangado. | TED | لكنني عصبي. (تتعالى الضحكات) وذلك حسب آخر مرة راجعت الأمر. (تصفيق) ولهذا فأنا متحمس و لكنني غاضب. |
Certo? (Risos) Onde é que se diz "1987 foi um bom ano, não foi?" | TED | أليس كذلك؟ (تتعالى الضحكات) عندما تقول:"عام 87 كان جيدا، أليس كذلك؟ |
Como te atreves a ser tão arrogante com o meu superior! Sou invisível? | Open Subtitles | كيف تجرؤ ان تتعالى على رئيسي ألاتراني؟ |
(Risos) A cada 10 anos reproduzem o mesmo estudo. | TED | (تتعالى الضحكات) كل عشرة أعوام يقومون بنشر نفس الدراسة، |
-Armas-te em superior. Sempre armaste. | Open Subtitles | أنت تتعالى علينا, أنت دائما كذلك |
Vai-te lixar. És tão superior. | Open Subtitles | تبا لك لا تتعالى وتتكبر |
Não se arme em superior comigo. | Open Subtitles | لا تتعالى علي وتستصغرني. |