"تتعامل مع هذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • lidar com isto
        
    • lidar com isso
        
    • tratar disto
        
    • tratar disso
        
    A Bowers terá que lidar com isto. Open Subtitles على باورز أن تتعامل مع هذا الموضوع بمعرفتها و تترك الأمور تسير بسلاسة
    Ela não pode lidar com isto agora. Open Subtitles لا يمكنها ان تتعامل مع هذا الامر حاليا حاليا
    Não sabes disso porque não tens estado em casa há semanas, mas agora que estás solteiro, também tens que lidar com isto. Open Subtitles انت ستعرف ذلك لإنك لم تكن هنا لإسابيع لكن الان بما انك اعزب عليك ان تتعامل مع هذا كذلك
    A forma como lidar com isso dir-me-á tudo o que preciso saber. Open Subtitles الآن كيف تتعامل مع هذا أيمكنك أخبري أنا بحاجة إلى المعرفة.
    Acho que a ideia de que alguém possa ser tão inteligente como tu, ou até mais inteligente, assusta-te imenso e não consegues lidar com isso. Open Subtitles أعتقد أن فكرة أن يكون أحدهم بمستوى ذكائك، أو أكثر ذكاءاً منك تجعلك ترتعد خوفاً، و لا يمكنك أن تتعامل مع هذا.
    Não vais deixar as autoridades da República tratar disto, pois não? Open Subtitles لن تدع سلطات الجمهورية تتعامل مع هذا , اليس كذلك؟
    Achas que podes tratar disso, docinho? Open Subtitles أتظن بأنه يمكنك أن تتعامل مع هذا يا حبيبي؟
    É doente. - Deixa a família dela lidar com isto. Open Subtitles إنّها شخصاً مريض، يجب أن تجعلي أهلها تتعامل مع هذا
    Dizes ao secretário de imprensa Grover Cleveland que tinha de lidar com isto? Open Subtitles هل السكرتيرة الصحفية لجروفر كليفلاند قد تعين عليها أن تتعامل مع هذا ؟
    Mas não é justo contigo também, ter que lidar com isto. Open Subtitles ولكنه ليس عدلا لك أيضا أن تتعامل مع هذا
    Ele espera ver-vos lidar com isto. Open Subtitles وقال انه يتوقع أن تتعامل مع هذا.
    Não posso ir embora enquanto estás a lidar com isto. Open Subtitles لا أستطيع المغادرة وأنت تتعامل مع هذا
    Não tens de lidar com isto. Open Subtitles لا يوجد سبب لكي تتعامل مع هذا
    Jack, sei que já passaram 11 meses. Sei que tenta lidar com isto à sua maneira, mas... Open Subtitles (جاك) أعرف أنّه قد مرّ 11 شهراً، أعرف أنّك كنت تحاول أن تتعامل مع هذا بطريقتك الخاصّة...
    Uma coisa foi fazer a Cate lidar com isto aos 16 anos, mas é patético que aos 32 a deixes fazê-lo sozinha de novo. Open Subtitles الحياة ليست مزحة، حسناً؟ يكفي أنّك تركت (كيت) تتعامل مع هذا بمفردها وأنت في الـ16 ولكنه سيكون شيئاً مقززاً وأنت في الـ32 أن تتركها تفعلها بمفردها
    Ninguém de seis meses deveria ter que lidar com isso. Open Subtitles و لا طفلة بعمر الست شهور يجيب أن تعيش و تتعامل مع هذا الفقدان.
    Sabem como lidar com isso, mas pela primeira vez na minha vida eu tive alguma coisa para perder e isso me custou 10 mil euros. Open Subtitles وتعرف كيف تتعامل مع هذا, ولكن أنا، لأول مره في حياتي يكون لدي شيء حقيقي لأخسره, ولقد كلفني فقط عشرة آلاف دولار لأكتشف ذلك.
    Perder um filho é uma coisa, mas, ter que lidar com isso sozinha... Open Subtitles فقدان الإبن هو شيء واحد ... لكن تتعامل مع هذا الأمر لوحدك
    Consegue lidar com isso? Vamos beber qualquer coisa. Open Subtitles أيمكنُك أن تتعامل مع هذا الأمر؟
    Ele acabou de acordar. Pai, não precisas de tratar disto agora. Open Subtitles لقد إستيقظ لتوه، أبي لا يجب أن تتعامل مع هذا الآن
    Talvez devêssemos deixar a polícia tratar disso. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نترك الشرطة أن تتعامل مع هذا الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus