Aqui neste bote, de onde a base e a ponta da pirâmide se encontram. | Open Subtitles | هنا , فى هذا المركب حيث تتقابل رأس الهرم وقاعدته |
O meu pai contou-ma. Que aqui, onde os Grandes Lagos se encontram, ainda nadam meia dúzia de cadáveres de afogados. | Open Subtitles | والدي يقول انه هنا اين تتقابل البحيرات العظمى |
E obrigado por participarem na primeira conferência do género, na qual grandes mentes se encontram para explorar a energia do futuro. | Open Subtitles | وشكراً لكم في حضور المؤتمر العالمي الأول من نوعه حيثما تتقابل العقول العظيمة لإستشكاف طاقتنا المستقبلية |
O Esquadrão MOD continua a encontrar-se todas as semanas. | Open Subtitles | فرقة وزارة الدفاع ما زالت تتقابل كل إسبوع. |
encontrar-se com um soviético fora da agenda oficial? | Open Subtitles | هل تتقابل مع سوفييتي بعيداً عن الجدول المحدد للمفاوضات الرسمية؟ |
A Fatima vai encontrar-se com os seus financiadores do outro lado desta parede. | Open Subtitles | فاطمه" تتقابل مع مساندوها الماليين" فى الجانب الأخر من هذا الحائط |
Habitação, terra, mares, aves, animais e toda a humanidade exclusivamente a interface onde vocês e os elementos se encontram e vibram harmonicamente. | TED | السكن والأرض والبحار والطيور، والوحوش والبشرية جمعاء -- ما عدا الواجهة حيث تتقابل أنت والعناصر ويهتز الكل منسجماً. |
Quatro tuneis se encontram neste buraco. | Open Subtitles | أربعة أنفاق تتقابل في هذه اليد |
A Cynthia concordou encontrar-se comigo regularmente. | Open Subtitles | لقد وافقت (ثينيثا) بالفعل أن تتقابل معي بشكل منتظم |