"تتوقفين عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • paras de
        
    • parar de
        
    • deixas de
        
    • páras de
        
    • pára de
        
    • parares
        
    • parar com
        
    Alguma vez paras de trabalhar para, sei lá, te divertires? Open Subtitles هل تتوقفين عن العمل لفترة كافية لكي .. تخرجي؟
    Então, porque não paras de trabalhar e ficas comigo? Open Subtitles لم لا تتوقفين عن العمل وتأتين للإنضمام إلي؟
    Tens de te concentrar bastante, e quase que tens de parar de olhar para a pessoa para vê-la. Open Subtitles يجب ان تركزي حقاً بقوة تقريبا كما لو انك تتوقفين عن رؤية شخص ما لترى ذلك
    Vais parar de me ligar... vais parar de me bipar, vais parar de me visitar! Open Subtitles تتوقفين عن مراقبتك لى تتوقفين عن زياراتك لى
    deixas de pensar nisso, bloqueia-lo e segues em frente. Open Subtitles شوقك إليه؟ .أنت فقط تتوقفين عن التفكير في الأمر تحنين رأسك وتواصلين المشي فيصبح الأمر أصعب
    Quando páras de respirar, páras de pensar. Open Subtitles عندما تتوقفين عن التنفس، تتوقفين عن التفكير.
    Solta-me sua puta maluca, pára de me sofucar. Open Subtitles أجل عندما أقول : أنزلي عني أيتها العاهرة المجنونة تتوقفين عن خنقي
    És tu que não paras de falar o quão horrível ele é. Open Subtitles أنتِ من لا تتوقفين عن التحدث عن كم كان مريع هو
    Tu sabes o que acontece quando paras de tomar os teus medicamentos. Open Subtitles وتعلمين ما الذي يحدث عندما تتوقفين عن اخذ الدواء
    Então por que não paras de fugir e me contas o tua versão? Open Subtitles إذن لم لا تتوقفين عن الركض وتخبريننى بجانبك؟
    Porque não paras de culpar todos os outros pelos teus erros? Open Subtitles لماذا لا تتوقفين عن لوم كل شخص على أخطائك
    Tu não paras de olhar para ele. Convida o a sair. Vai convida-o. Open Subtitles انت لا تتوقفين عن النظر اليه عليك مرفقته خارجا
    Podes, por favor, parar de responder às minhas perguntas com outra pergunta? Open Subtitles هل تتوقفين عن إجابة سؤالي بسؤال آخر , أرجوك ؟
    Shivani ji, vais parar de bisbilhotar depois disso. Open Subtitles سيده شيفانى سوف تتوقفين عن التدخل فيما لايعنيك بعد هذا
    Podes parar de pensar no trabalho por um segundo? Open Subtitles هلا تتوقفين عن التفكير في العمل لولهة ؟
    Mas quando vai parar de ser esperta e dar-me uma oportunidade? Open Subtitles لكن عندما تتوقفين عن كونك ماهرة وتُعطيني فرصة
    Você simplesmente não consegue parar de limpar as coisas mesmo quando... já está tudo limpo. Open Subtitles إنه أشبه بالمتحف لا تتوقفين عن تنظيف الأشياء رغم أنها جميعاً نظيفة
    É o que acontece quando deixas de disparar sobre as pessoas, encontramos soluções. Open Subtitles يحدث هذا عندما تتوقفين عن قتل . وتفكرين بالحل
    A maneira que simplesmente deixas de te mexer... e o poder que há então. Open Subtitles و عندما تتوقفين عن الحركة و تلك القوّة الموجودة في سكونك
    páras de ouvir e começas a gritar. Open Subtitles تتوقفين عن الاستماع وتبدأين في الصياح
    Quando se pára de ser giro asseado e engraçado em casa, e se passa as tarde sim, é-se um idiota. Open Subtitles أتعلمين, عندما تتوقفين عن كونك ظريفة. ونظيفة ومضحكة في المنزل.. , وتبدأين بتمضية فترات في المساء..
    Não avançamos até parares com essas criancices. Open Subtitles اسمعي, لن نفعل أكثر مِن ذلك حتى تتوقفين عن سلوككِ الطفولي.
    E tu vais parar com todo esse secretismo, por favor? Open Subtitles هلا تتوقفين عن التكتم , رجاءً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus