Em momentos como esse, elas partilham as suas experiências de perda. | TED | في هذه اللحظات دائمًا، فهم يشاركون تجاربهم الخاصة لفقدانهم أعزاء. |
Estudámos se as suas experiências emocionais mudavam, e como, à medida que iam envelhecendo. | TED | ودرسنا إمكانية و كيفية تغير تجاربهم العاطفية مع تقدمهم في السن كان المشاركون معنا يحملون جهاز اتصال الكتروني |
Geração após geração de veteranos optaram por não falar das suas experiências, e sofrem isolados. | TED | جيل بعد جيل من المحاربين القدامى اختاروا عدم الكلام عن تجاربهم وعانوا في عزلة. |
Só sei que roubavam cadáveres da morgue para realizar os testes. | Open Subtitles | كلّ ما أعرفه أنّهم كانو يسرقون الجثث من المشرحة لإجراء تجاربهم. |
se eu vos disser que alguém classificou a sua vida com 8 numa escala de 10, têm bastante incerteza acerca de quão feliz essa pessoa é no seu eu que vive a experiência. | TED | إذا أخبرتك أن شخص ما يعطي حياته ثمانية من مجموع عشرة، سيكون لديك الكثير من عدم اليقين حول كم هو سعيد مع نفسية تجاربهم. |
- acelera as experiências deles. | Open Subtitles | لم يدم الأمر لفترة طويلة جداُ التسريع من تجاربهم |
que codificam os traumas. Os militares podem usar a arte para percorrer as suas experiências de modo não ameaçador. | TED | العسكريون يمكنهم أن يستخدموا صناعة الفن للتعامل مع تجاربهم بطريقة غير مهددة. |
Percebe-se porque é as pessoas se sentem frustradas com médias globais quando não se adequam às suas experiências pessoais. | TED | عندما لا يمكنهم مطابقتها مع تجاربهم الشخصية. أردت أن أظهر للناس الطريقة التى ترتبط بها البيانات بحياتهم اليومية. |
Isto é vital." "São as pessoas a desenhar as suas experiências. | TED | هؤلاء هم الناس يصمِّمون تجاربهم الخاصة. |
se tem afundado tanto. Houve mesmo uma história recente segundo a qual os cientistas tinham pensado em substituir, nas suas experiências, os ratos por políticos. | TED | وكانت هناك قصة في الآونة الأخيرة أن العلماء قد فكروا في الواقع باستبدال الفئران في تجاربهم محل السياسيين |
Com todas as câmaras de gás, fuzilamentos, médicos e as suas experiências. | Open Subtitles | بكل ما بها من غرف الغاز و ميادين الرمى والاطباء و تجاربهم |
Os nazis experimentaram o gás como forma de matar, e filmaram algumas das suas experiências. | Open Subtitles | النازيون جرّبوا الغاز كوسائل للقتل وصوّروا البعض من تجاربهم |
assim que os convencemos a abandonar as suas experiências com a evolução, em troca de tecnologia de ressurreição. | Open Subtitles | حيث قمنا بإقناعهم بالتخلى عن تجاربهم عن خاصية التطوٌر .كبديل لتقنيةِ الإحياءِ |
Estão a cobrir e a limpar as suas experiências ilegais. | Open Subtitles | شخص ما يتستر على تجاربهم غير الشرعية بإغتيالنا |
As víctimas podem aceder ao site anonimamente ou não e fornecer nomes e descrever as suas experiências. | Open Subtitles | يستطيع الضحايا دخول الموقع بشكل مجهول أو غير مجهول وتسمية أشخاص وشرح تجاربهم. |
Os veteranos vão sempre lembrar-se das suas experiências traumáticas, mas, se praticarem o suficiente, essas memórias deixam de ser tão cruas ou dolorosas como eram antes. | TED | سيتذكر المحاربون القدامى دائماً تجاربهم الصادمة، ولكن مع التدريب الكافي، لم تعد تلك الذكريات واضحة أو مؤلمة كما كانت من قبل. |
Acabaram por fazer um CD que levaram para casa, para a família e amigos, exprimindo assim as suas experiências com a natureza, através dos seus meios. | TED | وانتهى الأمر بشريط أغاني الذي أخذوه إلى المنزل لأسرهم وأصدقائهم، معربين بذلك عن تجاربهم الخاصة مع الطبيعة في وسطهم الخاص. |
O que é isso? É uma longa história, mas se estiver certa, foi por isto que pararam os testes em mim. | Open Subtitles | قصّة طويلة، لكن إن كنت محقّة، فلهذا السبب أقفوا تجاربهم عليّ |
Depois de ver as fotos dos últimos testes em humanos... o que tem a dizer? | Open Subtitles | بعد مشاهدة الصور لمواضيع تجاربهم البشرية الأخيرة... ماهي نواياك؟ |
Eu não acho que esses testes seriam OZ. | Open Subtitles | لم أتوقع قط أن يكون "أوز" حقل تجاربهم |
O seu eu que vive a experiência não vai ficar mais feliz. | TED | حسناً، إن نفسية تجاربهم لن تصبح أكثر سعادة. |
Anotações médicas, fórmulas... pesquisa para as experiências. | Open Subtitles | ملاحظات طبية .. وصفات بحث عن تجاربهم |