Ficava, mas tenho pessoas a fazer os meus turnos e estamos a meio de um ensaio clínico, e... | Open Subtitles | أريد ذلك، ولكن لدي أشخاصًا يعملون نوبات مضاعفة لتغطية مكاني، ونحن في وسط تجارب سريرية الآن، |
Meteres as mãos noutro ensaio clínico, depois de já teres estragado um, é um nível de estupidez tão grande... | Open Subtitles | مرت علي طوال حياتي. أعني, وضع يدك على تجارب سريرية أخرى بعد أن خربت واحدة بالفعل هو مستوى من الغباء |
Depois fazes radioterapia ou colocamos-te num ensaio clínico. | Open Subtitles | لكي تعيش، وبعدها ستخضع للأشعة، أو سنعثر لك على تجارب سريرية. |
Na verdade, temos estado a usar células estaminais adultas em ensaios clínicos durante cerca de 15 anos para abordar uma grande variedade de tópicos, particularmente a doença cardiovascular. | TED | كنا في الواقع نتسخدم الخلايا الجذعية البالغة في تجارب سريرية منذ 15 عاما لمعالجة مجموعة كاملة من المواضيع، لا سيما تلك المتعلقة بأمراض القلب و الشرايين. |
Ela dá cabo de ensaios clínicos inovadores, não respeita as regras, nem a autoridade, e ao que parece, nem o juramento que fez quando se tornou médica. | Open Subtitles | "الذي لن ترغب أبدا في توظيفه." "لقد أوقفت تجارب سريرية رائدة،" "وليس لديها أي احترام للقوانين, أو السلطات،" |
Até encontrar um ensaio clínico que o matou. | Open Subtitles | تجارب سريرية تسببت في مقتله |
Disseste que o filho do Sam e da Dana participou num ensaio clínico. | Open Subtitles | كان جزء من تجارب سريرية |
Um ensaio clínico... | Open Subtitles | تجارب سريرية... |
a farmacêutica Hygard completa o dinheiro que faltar na sua recolha de fundos, até 100% da projecção original que fez à administração, mais uma carta de compromisso para encetar uma nova série de ensaios clínicos de produtos da Hygard aqui no Wharton. | Open Subtitles | ستعوض (هيغارد) للعقاقير أي نقص في تبرعاتكم حتى 100% من مخططكم الأصلي أمام المجلس كما سنصدر خطاب ارتباط بالقيام بسلسلة تجارب سريرية جديدة |
Estás a falar de ensaios clínicos? | Open Subtitles | -أنت تتحدث عن تجارب سريرية |