"تجاهلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • ignorarmos
        
    • ignorar
        
    • ignorar-nos
        
    • ignorámos
        
    • ignorar-mos
        
    • ignorássemos
        
    Podemos rodá-los 1/6 de volta se ignorarmos as cores. Não estamos a combinar as cores. TED يمكن أن نديرهم بسدس دورة إذا تجاهلنا الألوان. إننا لا نقارن الألوان.
    Se ignorarmos a crueldade num lugar, será aceitável noutro. Open Subtitles إذا تجاهلنا القسوة فى المقام الاول هذا سيجعلها مقبولة فى كل مكان
    E se não tivermos, os intestinos ficam piores por ignorarmos a obstrução. Open Subtitles وإذا كنا مخطئين فقد تصاب أمعاءه بأذى أكبر بسبب تجاهلنا الإنسداد المعوي
    Nós não estamos orgulhosos de termos sido forçados a ignorar a situação por tanto tempo. Open Subtitles فى الواقع ، نحن لسنا فخورين بأننا تجاهلنا هذا الموقف لمده طويله
    Ele não nos pode ignorar como se fossemos pessoas para ignorar, sabes? Open Subtitles لا يستطيع تجاهلنا و كأننا أشخاص يتم تجاهلهم ، كما تعرف ؟
    Existe unicamente para desacreditar as profissionais do sexo e fazer com que seja fácil ignorar-nos. TED موجود فقط لتشويه سمعة محترفي الجنس وجعل تجاهلنا سهلا.
    Vejam o que aconteceu quando ignorámos o Ruanda quando ignoramos a Síria e a alteração climática. TED أترون ما حدث حين تجاهلنا راوندا. حينما تجاهلنا سوريا. حينما تجاهلنا التغير المناخي.
    Se ignorar-mos isto, o Sam vai pensar que algo se passa. Open Subtitles اذا تجاهلنا هذا سام سوف يظن بان امرا مريب يحدث
    Quer o Rei Pescador tenha ou não razão, seríamos tolos se ignorássemos as suas palavras. Open Subtitles سواءاً كان ملك الصيد محقاً أم مخطئاً سنكون أغبياء إذا تجاهلنا كلماته
    Isso se ignorarmos o facto que ele não trabalha na central há anos. Open Subtitles هذا إن تجاهلنا حقيقة أنه لم يعد يعمل في المحطة منذ سنوات
    Se ignorarmos a quantidade total de ovos de cada cor, e olharmos apenas para o processo de fusão, poderemos notar algo que tornará esse problema mais simples. TED إذا تجاهلنا المجموع النهائي لعدد البيوض من كل لون، ونظرنا بإمعان إلى عملية الدمج، سنلاحظ شيئًا سيجعل حل هذه المشكلة بسيطًا.
    Se ignorarmos isto, poderemos ter um motim. Open Subtitles إذا تجاهلنا ذلك، قد تحدث اضطرابات
    Mais uma razão para a ignorarmos. Open Subtitles وهذا دليل مزيد يعزز وجوب تجاهلنا له.
    Toda a nação está no seu caminho. E se ignorarmos os sinais de aviso, só poderemos culpar-nos a nós próprios. "Só poderemos culpar-nos a nós próprios." Open Subtitles وإن تجاهلنا العلامات التحذيرية" "فلن نجد أحد لنلومه سوى أنفسنا
    Mas a Roslin e os seus comparsas não nos podem continuar a ignorar. Open Subtitles لكن (روزلين) وحكومتها لن يستمروا طويلا علي تجاهلنا..
    O argumento genético permite darmo-nos ao luxo de ignorar factores históricos e sociais, passados e presentes, e, nas palavras de Louis Menand, que escreveu na revista "New Yorker" Open Subtitles حجة "الجينات" تلك، تجعلنا مرتاحين في تجاهلنا للعوامل التاريخية و الإجتماعية ،الماضية و الحاضرة و، لأُكرِّر كلمات "لوي ميناند"
    Podes ignorar-nos e não posso garantir a tua segurança. Open Subtitles أو بإمكانك تجاهلنا و ساعتها فلا أضمن لك سلامتك
    Está a tentar ignorar-nos. Open Subtitles هي تُحاولُ تجاهلنا.
    ignorámos o problema enquanto pudemos, mas enganámo-nos. Open Subtitles تجاهلنا ألمشكله قدر المستطاع ولكننا كنا نمازح أنفسنا
    Se ignorar-mos isso, tenho medo que a sua autoridade possa ficar manchada. Open Subtitles , إن تجاهلنا ذلك أخشى أنّ سُلطتك قد تتلوث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus