Mas, já que topastes... com este embate sangrento... vós, das guerras polacas, e vós, da Inglaterra... mandai exibir estes corpos num palco elevado... e deixai-me contar ao ainda ignaro mundo... como tudo isto se passou. | Open Subtitles | ولكــن تجاوزا لهـذه المسألة اللعينــة .. .. أنت أيها القادم من حرب بولنـدا .. |
Sabe, a nossa caridade apoia crianças órfãs, que já são demasiado crescidas para fazer parte do programa. | Open Subtitles | تعلمين، منظمتنا الخيرية تدعم أطفال التبني والذين تجاوزا السن الخاصة بهذا النظام |
O projecto Sektor e o projecto Cyrax ultrapassam em muito quaisquer modelos já feitos. | Open Subtitles | مشروع -سيكتور- ومشروع -سايركس- تجاوزا بكثير نماذج وقتنا الحاضر |
O pessoal já se fartou. Gordon Ramsay, outros e etc... | Open Subtitles | (الناس تجاوزا هذا، (غوردون رامزي، كل هؤلاء الناس، إلخ. |
Amplie a rede, temos que presumir que Bauer e Almeida já estão fora do nosso perímetro. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}قم بتوسعة الشبكة علينا أن نفترض من أن (باور) و(ألميدا) قد تجاوزا حاجزنا بهذا الوقت |
- Se calhar, já lhes passou. | Open Subtitles | ربما قد تجاوزا الأمر. |
Saiam já daí! | Open Subtitles | هيّا! اذهبا فحسب، تجاوزا الجدار! |
Parece que já superaram. | Open Subtitles | برأيي أنهم تجاوزا الأمر. |