Ele não tenciona ser claro. Clareza é o que quer evitar. | Open Subtitles | لا يمكنه أن يكون واضحاً عندما يكون الوضوح ما يريد بالضبط تجنبه |
É, eles vêm aqui correu pra frente do carro, não pude evitar. | Open Subtitles | نعم، لقد خرج أمام السياره ولم استطع تجنبه |
Se é algo que queres evitar tão desesperadamente por que concordaste em fazer este livro? | Open Subtitles | إن كان هذا شيء تريد تجنبه بشدة فلماذا وافقت على نشر الكتاب من البداية؟ |
Poderia ter sido evitado, se não brincasses com algo que não entendes. | Open Subtitles | كان من الممكن تجنبه لو لمْ تعبث مع شيء لا تفهمه |
Ouve, Alex, eu sei que não gostas de lutar, e deves evitá-lo sempre que puderes, mas às vezes não podes. | Open Subtitles | اسمع يا أليكس ، أعرف أنك لا تجيد العراك و عليك تجنبه كلما استطعت لكن أحياناً لا تستطيع |
Só precisamos de um pouco de suplemento da coluna para substituir o que a Leela perdeu no inevitável incidente com a serra. | Open Subtitles | و ما نحتاجه هو جزء من العمود الفقري بدلاً من ذلك الجزء الذي فقدته ليلا و كان من المستحيل تجنبه |
Sabes que mais? Não acho que precise de o evitar mais. | Open Subtitles | اتعرف ماذا لا اعتقد اننى اريد تجنبه بعد الآن |
É justamente este tipo de disparate que eu quero evitar. | Open Subtitles | هذا هو بالضبط نوع الهراء الذي أريد تجنبه وأنتما الإثنان، من فضلكما |
E acredito que isso é algo que o governo deseja evitar. | Open Subtitles | وانا واثق بان هذا شئ تتمنى الحكومة تجنبه |
Era isto que eu queria evitar, o motivo por que digo aos meus amigos para não olhar para trás. | Open Subtitles | هذا ماكنت احاول تجنبه هذا الذي يجعلني اقول لأصدقائي بأن لا ينظروا للخلف |
Eu não escolheria ter um... mas sei que às vezes não se pode evitar. | Open Subtitles | قد لا أختار الحصول على طفل لكن أعلم ان ذلك أحيانا لا يمكن تجنبه |
Estamos todos em movimento... a caminhar para um destino... que não escolhemos e não podemos evitar. | Open Subtitles | جميعنا في حركة، نندفع نحوَ مصير، لم نختاره ولا نستطيع تجنبه. |
Isto é o tipo de coisa que ela passou a vida toda a tentar evitar. | Open Subtitles | هذا النوع من الأمور التي قضت كل حياتها تحاول تجنبه |
Se começar a matar pessoas, apenas por causa dessa frágil teoria, provocará exactamente aquilo que diz querer evitar. | Open Subtitles | وتبدأ بذبح الناس دون سبب آخر .. غير هذه النظرية المتزعزعة سوف تستفز بالضبط ما تود أن تجنبه |
Só sei que tudo isto podia ter sido evitado. | Open Subtitles | يمكن تجنبه. بدلا من ذلك، فإن جميع من. |
Tudo isto pode ser evitado, se disser ao Presidente para me ligar. | Open Subtitles | أنظر , يارجل , كل ذلك يمكن تجنبه لو تركتني أتحدث إلى الرئيس. |
Cada dia que passa estou mais perto daquilo que vi, e pareço não poder evitá-lo, e aí estão vocês especados a olhar para mim. | Open Subtitles | فكل يوم يمر يقربني أكثر لما رأيته و يبدو أنه ليس بمقدوري تجنبه وها أنتم تحدقون بي |
E sugiro se nunca o vejas novamente deves evitá-lo a todo custo. | Open Subtitles | وأقترح إذا رأيت من أي وقت مضى مرة أخرى، يجب تجنبه بأي ثمن. |
Hoje resolvemos deixar de parte os discursos... por causa de uma inevitável ausência. | Open Subtitles | لقد قررنا التخلي عن الخطابات اليوم بسبب الغياب الذي لا يمكن تجنبه |
Lamento, Sr. Barnell, tentei todas as opções, mas francamente isto é inevitável. | Open Subtitles | آسف سيد بارنيل لقد جربت كل الخيارات المتاحة بكل صدق لكن هذا لايمكن تجنبه |
A morte do bébé podia ter sido facilmente evitada. | Open Subtitles | موت طفلها، كان يُمكن أن يتم تجنبه ببساطة |
Mas há um senão: o fumo das queimadas programadas está regulamentado, por causa das regras da qualidade do ar, como um inconveniente evitável. | TED | لكن هناك عقدة: دخان الحريق المسيطر عليه منظّم تحت قوانين جودة الهواء على أنه ضرر يمكن تجنبه |