"تجنبه" - Traduction Arabe en Portugais

    • evitar
        
    • evitado
        
    • evitá-lo
        
    • inevitável
        
    • evitada
        
    • evitável
        
    Ele não tenciona ser claro. Clareza é o que quer evitar. Open Subtitles لا يمكنه أن يكون واضحاً عندما يكون الوضوح ما يريد بالضبط تجنبه
    É, eles vêm aqui correu pra frente do carro, não pude evitar. Open Subtitles نعم، لقد خرج أمام السياره ولم استطع تجنبه
    Se é algo que queres evitar tão desesperadamente por que concordaste em fazer este livro? Open Subtitles إن كان هذا شيء تريد تجنبه بشدة فلماذا وافقت على نشر الكتاب من البداية؟
    Poderia ter sido evitado, se não brincasses com algo que não entendes. Open Subtitles كان من الممكن تجنبه لو لمْ تعبث مع شيء لا تفهمه
    Ouve, Alex, eu sei que não gostas de lutar, e deves evitá-lo sempre que puderes, mas às vezes não podes. Open Subtitles اسمع يا أليكس ، أعرف أنك لا تجيد العراك و عليك تجنبه كلما استطعت لكن أحياناً لا تستطيع
    Só precisamos de um pouco de suplemento da coluna para substituir o que a Leela perdeu no inevitável incidente com a serra. Open Subtitles و ما نحتاجه هو جزء من العمود الفقري بدلاً من ذلك الجزء الذي فقدته ليلا و كان من المستحيل تجنبه
    Sabes que mais? Não acho que precise de o evitar mais. Open Subtitles اتعرف ماذا لا اعتقد اننى اريد تجنبه بعد الآن
    É justamente este tipo de disparate que eu quero evitar. Open Subtitles هذا هو بالضبط نوع الهراء الذي أريد تجنبه وأنتما الإثنان، من فضلكما
    E acredito que isso é algo que o governo deseja evitar. Open Subtitles وانا واثق بان هذا شئ تتمنى الحكومة تجنبه
    Era isto que eu queria evitar, o motivo por que digo aos meus amigos para não olhar para trás. Open Subtitles هذا ماكنت احاول تجنبه هذا الذي يجعلني اقول لأصدقائي بأن لا ينظروا للخلف
    Eu não escolheria ter um... mas sei que às vezes não se pode evitar. Open Subtitles قد لا أختار الحصول على طفل لكن أعلم ان ذلك أحيانا لا يمكن تجنبه
    Estamos todos em movimento... a caminhar para um destino... que não escolhemos e não podemos evitar. Open Subtitles جميعنا في حركة، نندفع نحوَ مصير، لم نختاره ولا نستطيع تجنبه.
    Isto é o tipo de coisa que ela passou a vida toda a tentar evitar. Open Subtitles هذا النوع من الأمور التي قضت كل حياتها تحاول تجنبه
    Se começar a matar pessoas, apenas por causa dessa frágil teoria, provocará exactamente aquilo que diz querer evitar. Open Subtitles وتبدأ بذبح الناس دون سبب آخر .. غير هذه النظرية المتزعزعة سوف تستفز بالضبط ما تود أن تجنبه
    Só sei que tudo isto podia ter sido evitado. Open Subtitles يمكن تجنبه. بدلا من ذلك، فإن جميع من.
    Tudo isto pode ser evitado, se disser ao Presidente para me ligar. Open Subtitles أنظر , يارجل , كل ذلك يمكن تجنبه لو تركتني أتحدث إلى الرئيس.
    Cada dia que passa estou mais perto daquilo que vi, e pareço não poder evitá-lo, e aí estão vocês especados a olhar para mim. Open Subtitles فكل يوم يمر يقربني أكثر لما رأيته و يبدو أنه ليس بمقدوري تجنبه وها أنتم تحدقون بي
    E sugiro se nunca o vejas novamente deves evitá-lo a todo custo. Open Subtitles وأقترح إذا رأيت من أي وقت مضى مرة أخرى، يجب تجنبه بأي ثمن.
    Hoje resolvemos deixar de parte os discursos... por causa de uma inevitável ausência. Open Subtitles لقد قررنا التخلي عن الخطابات اليوم بسبب الغياب الذي لا يمكن تجنبه
    Lamento, Sr. Barnell, tentei todas as opções, mas francamente isto é inevitável. Open Subtitles آسف سيد بارنيل لقد جربت كل الخيارات المتاحة بكل صدق لكن هذا لايمكن تجنبه
    A morte do bébé podia ter sido facilmente evitada. Open Subtitles موت طفلها، كان يُمكن أن يتم تجنبه ببساطة
    Mas há um senão: o fumo das queimadas programadas está regulamentado, por causa das regras da qualidade do ar, como um inconveniente evitável. TED لكن هناك عقدة: دخان الحريق المسيطر عليه منظّم تحت قوانين جودة الهواء على أنه ضرر يمكن تجنبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus