"تجنبها" - Traduction Arabe en Portugais

    • evitar
        
    • evitada
        
    • evitá-los
        
    • evitadas
        
    • evitá-las
        
    • evitado
        
    • evitados
        
    • evitável
        
    • inevitável
        
    • inevitáveis
        
    - Era isto que eu estava a tentar evitar. Open Subtitles هذا بالتحديد نوع الاشياء التي كنت اتمنى تجنبها
    É difícil de evitar quando está em todos os noticiários. Open Subtitles من الصعب جداً تجنبها بينما هي في كل الصحف
    A fala é, como é evidente, corrosiva para os pulmões e deve ser evitada. Open Subtitles الآن : التكلم عبارة عن عملية حتّ للرئة يجب تجنبها
    O teste de um verdadeiro herói é enfrentar sentimentos de perda e ultrapassá-los, não evitá-los. Open Subtitles اختبار البطل الحقيقي في صراعه مع المشاعر والتغلب عليها، ليس في تجنبها.
    Sabemos que ainda há milhões de pessoas que morrem de causas que podiam ser evitadas em comunidades rurais em todo o mundo. TED حسنا، نعلم أنه لايزال هناك الملايين من الناس يموتون لأسباب يمكن تجنبها في مجتمعات قروية حول العالم.
    O mundo que acredito é aquele em que somos medidos pela nossa habilidade de ultrapassar adversidades, não por evitá-las. TED أنا أؤمن بعالم حيث يحكم علينا من خلال قدرتنا على التغلب على الشدائد، لا تجنبها.
    Se tivessem escutado, podia ter sido tudo evitado. Open Subtitles لو كنتم استمعتم، أن كامل الفوضى كان يمكن تجنبها
    Contudo, vemos níveis excessivos de morte, de incapacidades que podiam ser evitados. TED ومع ذلك نرى مستويات الضمير الوفاة والعجز التي يمكن تجنبها.
    Podemos até orientar-nos em torno de uma estrutura que queremos evitar no percurso para o alvo. TED ويمكن حتى الطواف حول البنية التي نرغب في تجنبها في طريقنا إلى الهدف.
    A nossa dependência dos combustíveis líquidos faz com que estas emissões sejam muito difíceis de evitar. TED يجعل اعتمادنا على الوقود السائل هذه الانبعاثات من الصعب جدًا تجنبها.
    Uma das muitas coisas a evitar na vida. Open Subtitles واحد من الاشياء التى يجب تجنبها فى الحياه
    - Coisas que poderíamos evitar com uma técnica de execução meticulosa. Open Subtitles والتي يمكن تجنبها جميعاً بتقنية توصيل دقيقة
    Há poluição de combustível que não se pode evitar. Open Subtitles القوارب مثل السيارات إنها تلوث البيئة بالزيت والوقود لايمكنكَ تجنبها
    Bom, eu acho que foi uma daquelas surpresas que nós queríamos evitar. Open Subtitles حسنا، أعتقد أن هذا كان واحدة من تلك المفاجآت التي كنا نأمل تجنبها
    Agora, Seeker, a Profecia, finalmente, foi evitada. Open Subtitles الاَن، أيها الساعي، النبوءة بالأخير تم تجنبها
    Eu sei que achas que a Profecia pode ser evitada. Open Subtitles اعرف انك تعتقد بان النبوءه من الممكن تجنبها, انت حاولت فعل هذا
    O teste de um verdadeiro herói é enfrentar sentimentos de perda, não evitá-los. Open Subtitles اختبار البطل الحقيقي في صراعه مع المشاعر وليس في تجنبها.
    Ou podemos vê-los mas não conseguimos evitá-los. Open Subtitles أم أننا نراها لكنه لا يمكننا تجنبها
    Está numa das outras coisas a serem evitadas na vida. Open Subtitles انت فى واحده من تلك الاشياء التى يجب تجنبها فى الحياه
    Hoje, os especialistas estudam a fundo, tentando prever o que provoca uma bolha e como evitá-las. TED اليوم يعمل العلماء بجد للتنبؤ بأسباب حدوث الفقاعات وكيفية تجنبها.
    Estaremos mais presentes com os amigos, mais comprometidos com a família, para não falar dos milhões de dólares de produtividade em risco, o que pode ser evitado no local de trabalho. TED ستكونون أكثر حضورًا مع أصدقائكم، وأكثر مشاركة مع عائلاتكم، ناهيك عن ذكر ملايين الدولارات لتسوية الإنتاجية في أماكن العمل التي يمكنُ تجنبها.
    Muitos desencadeadores de cefaleias secundárias, como a desidratação, a fadiga ocular e o "stress", podem ser evitados, proativamente. TED والكثير من محفزات الصداع الثانوي، مثل الجفاف، وإجهاد العين والتوتر يمكن تجنبها بشكل استباقي.
    Só alguns dias depois, quando estava em coma, os médicos diagnosticaram-me uma meningite bacteriana — uma infeção no sangue evitável com uma vacina. TED وما هي إلا أيام حتى دخلت فى غيبوبة وشخص الأطباء حالتي على أنها التهاب السحايا الجرثومي عدوى بالدم يمكن تجنبها باللقاح.
    Só estou a tentar fazer-vos parar de pensar nesta tragédia inevitável e pensarem em coisas mais positivas. Open Subtitles انظروا , انا حاول ان اوقف تفكيركم بهذه المأساة التي لم يكن بالإمكان تجنبها الى امور ايجابية اكثر
    Além de tudo isso, eles estão a lidar com a solidão, o isolamento e a ansiedade inevitáveis com que as pessoas com doenças crónicas têm de lidar. TED بالإضافة لكلّ هذا، يتعاملون بطريقة لا يمكن تجنبها مع الوحدة والعزلة والقلق التي يجب أن يتعامل معها المرضى المزمنون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus