"تحتاجُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • precisas de
        
    • precisam
        
    • Precisa
        
    • é preciso
        
    • precisar de
        
    Antes que digas mais alguma coisa, Dr. Bons-Tempos, precisas de um banho. Open Subtitles قبل أن تقولَ شيئاً آخر يا طبيبَ المواعيدِ السعيدة، تحتاجُ حماماً
    precisas de um banho quente, de uma boa refeição... e um pouco de descanso, e comida. Open Subtitles و تنعمُ بحمام دافئ، كما تحتاجُ إلى وجبة دسمة، وبعض الراحة، وبعض الطعام
    Tenho a certeza que só quer o teu bem, mas tu precisas de estar com pessoas que te aceitam pelo que tu és. Open Subtitles إنيّ متأكدةٌ بأن نيتهُ حسنة، لكنكَ تحتاجُ بأن تكونَ معَ أُناسٍ يتقبلونكَ عل حقيقتك.
    Penso que aguentou até hoje porque as pessoas precisam de se mexer TED وأعتقدُ بأنه يبقى لأن الناس تحتاجُ لأن تتحرك.
    Um celeiro antigo vermelho Que Precisa de ser pintado Open Subtitles ♪ حظيرةٌ حمراءٌ قديمة تحتاجُ الى طِلاء ♪
    Enquanto arquiteto, às 10 horas da manhã, é preciso sermos poetas, sem dúvida. TED تعلمون، كمعماري عند الساعة العاشرة صباحًا، تحتاجُ بالتأكيد لأن تكون شاعرًا.
    Quero que ponhas isto. Vais precisar de toda a protecção possível. Open Subtitles أريدك أن ترتدي هذه سوف تحتاجُ الي أقصى ما تستطيع من حماية
    precisas de uma chave-mestra, miúdo! Open Subtitles أيّها الفتى تحتاجُ للمفتاح الرئيسي
    Tu precisas de sombra, precisas de privacidade. Open Subtitles تحتاجُ إلى الظل , تحتاجُ الخصوصية.
    - Não, homem! precisas de um sacrifício de sangue. Open Subtitles كلاّ يا رجل أنت تحتاجُ لِدمٍ للتّضحية
    No primeiro passo, admites que precisas de drogas para o gajo errado. Open Subtitles -أجل , صحيح. الخطوةُ الأولى , بأنكَ تقرّ بأنك تحتاجُ المخدرات للرجل الخطأ.
    Está bem, precisas de uma fralda, não é? Open Subtitles حسنٌ , تحتاجُ حفاضةً جديدة, أليسَ كذلك؟
    precisas de diversão na tua vida. Open Subtitles تحتاجُ لـ القليل من المرح في حياتكَ
    Vejo que há quatro sistemas económicos fundamentai que precisam de mudar fundamentalmente. TED أرى أن هناك أربعة أنطمة اقتصادية أساسية التي تحتاجُ بشكلٍ أساسي أن تتغير.
    - Possessão. Os demónios precisam da figura humana para serem totalmente ativos. Open Subtitles الإستحواذ ، الوحوش تحتاجُ هيئة بشر لتكونَ فعالةً تماماً
    Possessão. Os demónios precisam da figura humana para serem totalmente ativos. Open Subtitles الإستحواذ ، الوحوش تحتاجُ هيئة بشرية لتكونَ فعالةً تماماً
    A África Precisa de mais jovens que desafiem o "status quo", mesmo nas comunidades crentes. TED تحتاجُ أفريقيا إلى المزيد من الشباب الذين يتحدون الوضع الراهن، حتى في مجتمعاتهم الدينية.
    Mas este método de percepção aumentada não Precisa de ser disruptivo, e não necessita de uma revisão geral na observação. TED لكن هذه الطريقة لتحسين الإدراك ... لا تحتاجُ لتكون مدمرة، ولا تقتضي بالضرورة إجراء مراجعة شاملة عند النظر.
    Mas no momento do regresso à vida civil, não é preciso alguém que tenha estado lá. TED لكن عند العودة إلى الحياة المدنية، لا تحتاجُ شخصاً ليكون معك.
    Não é preciso treino para operações no campo de batalha; é preciso treino em como voltar para casa. TED لا تحتاجُ تدريباً للعمليات في ساحة المعركة، تحتاجُ تدريباً حول كيفية العودة إلى الوطن.
    # Estaremos do seu lado quando precisar de um amigo, # Open Subtitles سنكون إلى جانبك عندما تحتاجُ صديقاً
    Agora vão precisar de um frigorífico novo. Open Subtitles سوفَ تحتاجُ إلى ثلاجةٍ جديدة الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus