O cilindro, contém uma substância altamente inflamável e combustível chamada antimatéria. | Open Subtitles | تلك الاسطوانة تحتوي على مادة قابلة للاحتراق للغاية تدعى أنتيماتر. |
Todos os navios de guerra que contém a cablagem defeituosa. | Open Subtitles | كل سفينة حربية بحرية تحتوي على شبكة أسلاك معيوبة. |
Em geral, apresentam exemplos que contêm palavras e números. dispostos de tal forma que fazem sentido dentro do contexto. | TED | تحتوي غالباً على رسوم، والتي غالباً ما تحتوي على كلمات وأرقام مرتّبة بطرق ذات معنى للوضع المحدّد. |
As recordações humanas contêm emoções, não é só informação. | Open Subtitles | ذكريات البشر تحتوي على مشاعر وليست المعلومات فقط |
As vossas páginas Web têm tradução, o vosso telemóvel tem tradução, mas nada que seja bom o suficientemente para ensinar cirurgia. | TED | صفحتك على الانترنت تحتوي على إمكانية للترجمة، وكذلك هاتفك النقال، لكن لا شيء جيد بما فيه الكفاية ليٌدَرٍّس الجراحة. |
A verdade é que não encontrámos o vírus, mas desenvolvemos novas técnicas para exumar com segurança corpos que podem conter vírus. | TED | الحقيقة هي أننا لم نجد الفيروس، لكننا قمنا بتطوير تقنيات جديدة لأخراج الجثث بأمان، والتي قد تحتوي على فيروسات. |
Foi o meu pai que encontrou o vaso que continha a rainha. | Open Subtitles | أبي كان واحداً ممن وجدوا الجرة التي كانت تحتوي على الملكة |
O pacote na secretária contém as suas acções emitidas. | Open Subtitles | الحزمة الموجودة على مكتبك تحتوي على أسهمك المصدرة |
contém os endereços de "e-mail" da célula americana inteira. | Open Subtitles | تحتوي على عناوين البريد الإلكتروني للخلية الأمريكية بأكملها |
A Maçã contém o código genético do livre arbítrio. | Open Subtitles | لإن التفاحة تحتوي على الشفرة الوراثية للإرادة الحرة |
Se calhar, nunca pensaram nisso, mas todos os grandes filmes, sem excepção, contêm algo de "por razão nenhuma". | Open Subtitles | بالأرجح لم تفكّروا بالأمر. جميع الأفلام العظيمة دون إستثناء تحتوي على مواد هامة مِن اللا عقلانية. |
Se calhar, nunca pensaram nisso, mas todos os grandes filmes, sem excepção, contêm algo de "por razão nenhuma". | Open Subtitles | بالأرجح لم تفكّروا بالأمر. جميع الأفلام العظيمة دون إستثناء تحتوي على مواد هامة مِن اللا عقلانية. |
tem tudo o que uma ambulância tem, excepto uma cama. | TED | تحتوي على كل شيء لدى سيارة الإسعاف باستثناء سرير. |
tem matéria negra, tem matéria normal, tem fotões e tem neutrinos, que não têm um papel relevante no período moderno do universo. | TED | تحتوي على مادة سوداء، ومادة اعتيادية. تحتوي على فتونات وعلى نيترينوات، والتي لا تقوم بدور اساسي في الجزء اللاحق للكون. |
O meu distrito tem o terceiro maior número de idosos neste país. | Open Subtitles | منطقتي هي ثالث منطقة تحتوي على أكبر عدد من كبار الأعضاء |
Primeiro, estes edifícios estão quase vazios porque têm lojas muito grandes onde as pessoas não têm dinheiro para comprar coisas. | TED | أولاً، هذه المباني تقريبا فارغة لأنها تحتوي على محلات تجارية كبيرة جداً حيث لا يستطيع الناس شراء الأشياء. |
Para resumir uma longa história, eram células muito pequeninas, com menos de um centésimo da espessura de um cabelo humano que continham clorofila. | TED | ولجعل القصة الطويلة قصيرة، كانت خلايا صغيرة جداً، أقل من واحد في المائة من عرض شعرة الإنسان التي تحتوي على الكلوروفيل. |
Uma simples gota de água do mar pode conter 160 diferentes espécies de micróbios. | TED | قطرة واحدة من ماء البحر قد تحتوي على 160 نوع مختلف من الميكروبات. |
Fiz mal em sugerir ênfase. O primeiro take continha muitas coisas maravilhosas. | Open Subtitles | كنت مخطئاً بشأن التصرف الغريب المرة الأولى كانت تحتوي على المطلوب |
Platelmintos têm uma pequena depressão contendo pontos de luz, para que possam detectar a sombra do predador. | Open Subtitles | للدود المسطح حفرة صغيرة تحتوي على بقع حساسة للضوء، فيستطيع أن يتبين ظل مفترس. |
Todas as informações que vimos a mudar no mundo não incluem estatísticas financiadas pelo estado. | TED | كل المعلومات التي رأيناها تتغير في العالم لا تحتوي على إحصائيات ذات تمويل عام. |