| Falando nisso, sei que está nua sob esse casaco. | Open Subtitles | أعلم أنك لا ترتدين شيئاً تحتَ هذا المعطف |
| As noivas estão sob muito stress antes do casamento. | Open Subtitles | تكون العروس عادةً تحتَ ضعطٍ كبير قبل الزفاف |
| Não há motivos para preocupação. Tenho tudo sob controlo. | Open Subtitles | ما من داعٍ للقلق، فكلّ شيءٍ تحتَ السيطرة. |
| debaixo dos seus olhos, essa vadia trazia uma arma carregada, mandou-a para casa sem lhe dar umas pauladas. | Open Subtitles | تحتَ رقابتكِ تلكَ العاهرة المجنونة أمسكت بسلاح مليئ بالذخائر وأرسلتيها للمنزل دون أن تفعلي لها شيئاً |
| Sabes, se vamos viver debaixo do mesmo tecto, devíamos ficar bem. | Open Subtitles | أتعلمين، إن كنا سنعيش تحتَ سقف واحد فعلينا تنقية الأجواء |
| Este alto por baixo do mamilo esquerdo é um tumor. | Open Subtitles | هذهِ الكُتلَة تحتَ حُلمتكَ اليُسرى، إنها ورَم |
| O homem é alimentado por tubos há anos, sob supervisão constante. | Open Subtitles | كان الرجلُ موصولاً بأنابيبَ تغذية لسنوات، و تحتَ رعايةٍ متواصلة. |
| Gostaria de lembrar à testemunha que está sob juramento. | Open Subtitles | أرغبُ بتذكيرِ الشّاهدِ أنهُ ما زالَ تحتَ القَسمِ. |
| Sei que estás sob pressão, mas não voltas a dizer isso. | Open Subtitles | بل إحتجت رؤيتك. إنيّ أعرفُ بأنكَ تحتَ كثيرٍ من الضغط، |
| sua detenção prévia por conduzir sob efeitos do álcool, a falta de sentido de todo o assunto envolveu-me sobremaneira. | Open Subtitles | و اعتقالُكَ السابِق بسبب القيادة تحتَ السُكر و اللاشعور حِيال الأمر كُلِه تمَّكَنَ مِني |
| Poderia ter estado sob a estação de comando sustentando essa arma. | Open Subtitles | رُبما سأكونُ تحتَ لوحَة التحكُّم في محطة القيادَة مُمسكاً بذلكَ المُسدَس |
| Conheci um tipo que trabalhava na Wall Street... que usava sutiã e calcinhas sob seu traje muito fino. | Open Subtitles | عَرفتُ رجلاً مَرة يعمَل في وول ستريت و كانَ يَلبِس صِدرية و لِباس داخلي نِسائيان تحتَ بَدلَتِهِ |
| Precisa imaginar o corpo dela... sob o solo se decompondo. | Open Subtitles | و عليكَ الآن الاستمرار. عليكَ أن تتصوَّر جسدها تحتَ الأرض يتعفَّن |
| Todos os institutos correcionais estatais estão sob máxima segurança. | Open Subtitles | و جميع إصلاحيات الولاية تحتَ حراسةٍ مُشددة |
| Como futura rainha, estás sob grande pressão. | Open Subtitles | ترزحين تحتَ ضغطٍ هائلٍ بصفتكِ ملكةً مستقبليّة. |
| O que fizeste foi unir o nosso povo sob uma retórica de medo. | Open Subtitles | كلّ ما فعلتَه هو توحيدُ قومنا تحتَ رايةِ الخوف |
| Sua voz está enterrada tão profundamente debaixo das outras que ficará afônico tratando de que o ouçam. | Open Subtitles | صوتهُ مدفوناً عميقاً جداً تحتَ الأصوات الأُخرى سينبَّحُ صوتهُ فقط من أجلِ أن يُسمَع |
| É difícil de alcançar porque está debaixo de todos estes órgãos. | Open Subtitles | ومن الصعب الوصولُ إليه، لأنّه تحتَ كلِّ هذه الأعضاء |
| Escondia-me debaixo do lava-louça, e gritava as letras para dentro do pacote do detergente. | Open Subtitles | كنتُ أختبئُ تحتَ المغسلة، وأهجئ الحروفَ على علبة المنظّف |
| Soube que era você quando a bomba debaixo da sua cama não explodiu. | Open Subtitles | عرفتُ بأنكَ القاتل حالما لم تنفجر القنبلة التي تحتَ سريرك |
| Felizmente, encontrei formulários por baixo do colchão. | Open Subtitles | ومن حسن الحظّ أن وجدتُ بعضَ الاستمارات تحتَ حشيةِ السرير |
| Esse túnel passa por baixo do rio. Centenas de pessoas passam por ele. | Open Subtitles | ذاك النفقُ يمرّ تحتَ النهر و هناك مئاتُ الناس في أيّة لحظة |