ويكيبيديا

    "تحتَ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • sob
        
    • debaixo
        
    • baixo
        
    Falando nisso, sei que está nua sob esse casaco. Open Subtitles أعلم أنك لا ترتدين شيئاً تحتَ هذا المعطف
    As noivas estão sob muito stress antes do casamento. Open Subtitles تكون العروس عادةً تحتَ ضعطٍ كبير قبل الزفاف
    Não há motivos para preocupação. Tenho tudo sob controlo. Open Subtitles ما من داعٍ للقلق، فكلّ شيءٍ تحتَ السيطرة.
    debaixo dos seus olhos, essa vadia trazia uma arma carregada, mandou-a para casa sem lhe dar umas pauladas. Open Subtitles تحتَ رقابتكِ تلكَ العاهرة المجنونة أمسكت بسلاح مليئ بالذخائر وأرسلتيها للمنزل دون أن تفعلي لها شيئاً
    Sabes, se vamos viver debaixo do mesmo tecto, devíamos ficar bem. Open Subtitles أتعلمين، إن كنا سنعيش تحتَ سقف واحد فعلينا تنقية الأجواء
    Este alto por baixo do mamilo esquerdo é um tumor. Open Subtitles هذهِ الكُتلَة تحتَ حُلمتكَ اليُسرى، إنها ورَم
    O homem é alimentado por tubos há anos, sob supervisão constante. Open Subtitles كان الرجلُ موصولاً بأنابيبَ تغذية لسنوات، و تحتَ رعايةٍ متواصلة.
    Gostaria de lembrar à testemunha que está sob juramento. Open Subtitles أرغبُ بتذكيرِ الشّاهدِ أنهُ ما زالَ تحتَ القَسمِ.
    Sei que estás sob pressão, mas não voltas a dizer isso. Open Subtitles بل إحتجت رؤيتك. إنيّ أعرفُ بأنكَ تحتَ كثيرٍ من الضغط،
    sua detenção prévia por conduzir sob efeitos do álcool, a falta de sentido de todo o assunto envolveu-me sobremaneira. Open Subtitles و اعتقالُكَ السابِق بسبب القيادة تحتَ السُكر و اللاشعور حِيال الأمر كُلِه تمَّكَنَ مِني
    Poderia ter estado sob a estação de comando sustentando essa arma. Open Subtitles رُبما سأكونُ تحتَ لوحَة التحكُّم في محطة القيادَة مُمسكاً بذلكَ المُسدَس
    Conheci um tipo que trabalhava na Wall Street... que usava sutiã e calcinhas sob seu traje muito fino. Open Subtitles عَرفتُ رجلاً مَرة يعمَل في وول ستريت و كانَ يَلبِس صِدرية و لِباس داخلي نِسائيان تحتَ بَدلَتِهِ
    Precisa imaginar o corpo dela... sob o solo se decompondo. Open Subtitles و عليكَ الآن الاستمرار. عليكَ أن تتصوَّر جسدها تحتَ الأرض يتعفَّن
    Todos os institutos correcionais estatais estão sob máxima segurança. Open Subtitles و جميع إصلاحيات الولاية تحتَ حراسةٍ مُشددة
    Como futura rainha, estás sob grande pressão. Open Subtitles ترزحين تحتَ ضغطٍ هائلٍ بصفتكِ ملكةً مستقبليّة.
    O que fizeste foi unir o nosso povo sob uma retórica de medo. Open Subtitles كلّ ما فعلتَه هو توحيدُ قومنا تحتَ رايةِ الخوف
    Sua voz está enterrada tão profundamente debaixo das outras que ficará afônico tratando de que o ouçam. Open Subtitles صوتهُ مدفوناً عميقاً جداً تحتَ الأصوات الأُخرى سينبَّحُ صوتهُ فقط من أجلِ أن يُسمَع
    É difícil de alcançar porque está debaixo de todos estes órgãos. Open Subtitles ومن الصعب الوصولُ إليه، لأنّه تحتَ كلِّ هذه الأعضاء
    Escondia-me debaixo do lava-louça, e gritava as letras para dentro do pacote do detergente. Open Subtitles كنتُ أختبئُ تحتَ المغسلة، وأهجئ الحروفَ على علبة المنظّف
    Soube que era você quando a bomba debaixo da sua cama não explodiu. Open Subtitles عرفتُ بأنكَ القاتل حالما لم تنفجر القنبلة التي تحتَ سريرك
    Felizmente, encontrei formulários por baixo do colchão. Open Subtitles ومن حسن الحظّ أن وجدتُ بعضَ الاستمارات تحتَ حشيةِ السرير
    Esse túnel passa por baixo do rio. Centenas de pessoas passam por ele. Open Subtitles ذاك النفقُ يمرّ تحتَ النهر و هناك مئاتُ الناس في أيّة لحظة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد