Tenha alguma dignidade, por amor de Deus. | Open Subtitles | تحلّى ببعض الكرامة ، لأجل الله. |
Compreende? Pelo menos, Tenha a decência de me ouvir. | Open Subtitles | على الأقل تحلّى باللياقة و أستمع إليّ |
- Tenha paciência. | Open Subtitles | تحلّى بالصبر أترى , الأمر و ما فيه يا (والتر) |
Por favor. Por favor, senhor, Tenha piedade | Open Subtitles | من فضلك سيدي، تحلّى بالرحمة |
Misericórdia, Tenha piedade... | Open Subtitles | ... الرحمة، تحلّى بالشفقة |
- Da próxima vez que quiseres que quebre a lei, tem a coragem de pedir em pessoa. | Open Subtitles | يعني أنك المرة القادمة إذا أردت أن أخرق القانون على الأقل تحلّى بالجرأة وأخبرني بنفسك |
Vamos restaurá-lo. Seja paciente. - Não tens tempo. | Open Subtitles | سوف نقوم بترميمه, تحلّى بالصبر - ليس لديك الوقت لذلك - |
- Tenha respeito. | Open Subtitles | تحلّى ببعض الإحترام. |
Por favor Tenha alguma etiqueta. | Open Subtitles | رجاءاً تحلّى ببعض الأدب. |
Tenha fé. | Open Subtitles | تحلّى بالإيمان. |
Tenha fé, Hashimoto. Deverias tentar. | Open Subtitles | (تحلّى بالإيمان (هاشيموتو عليك أ تجرّب ذلك |
Bolkonsky, Tenha piedade. | Open Subtitles | (بولكونسكي)، تحلّى بالرحمة. |
Eles estão assustados, está bem? Assustados com quem teve coragem para me safar. | Open Subtitles | إنهم خائفين , خائفين للغاية من الشيء الذي تحلّى بالجرأة لإخراجي |
coragem, amigo, a tua vida não é assim tão má. | Open Subtitles | تحلّى بالتفاؤل يا رجل فحياتكَ ليست بهذا السوء |
Seja paciente, pense em algo agradável. | Open Subtitles | تحلّى ببعض الصبر فكر بشيء سعيد |
Sê paciente, estou perto... | Open Subtitles | تحلّى بالصبر أنا بجانبك |