Já suportei traição a grande escala e reagi com paciência... e amor. | Open Subtitles | لقد تحملت خيانة عظيمة و رددت على ذلك بالصبر و بالحب |
E suportei 21 horas de parto difícil para te trazer ao mundo. | Open Subtitles | تماماً تحملت 21 ساعة من العمل الشاق لأجلبك إلى العالم |
Sim, foi desagradável. Aguentei enquanto pude. | Open Subtitles | نعم , لم تكن سعيدة , لقد تحملت قدر ما استطيع |
Tivemos alguns empregados sem escrúpulos. Eu assumo a responsabilidade. | Open Subtitles | لدينا وكلاء عديمي ضمير وأنا تحملت كامل المسؤولية. |
Trabalhei para o pai dela 20 anos e Aturei os abusos dele. | Open Subtitles | انفقت مبالغ كثيرة و فوق كل هذا عملت لدى والدها لـ 20 عاماً و تحملت معاملته السيئة |
Neddy, não aguento mais ver o tronco do Homer Simpson. | Open Subtitles | تحملت جذع (هومر سمبسون) بما فيه الكفاية يا (نيدي) |
Capitão Algren. Parece ter suportado o seu cativeiro sem grandes efeitos secundários. | Open Subtitles | قائد الجرين يبدو انك تحملت الكثير بالاسر |
Eu diria que ela é que te aturou a bebida todos estes anos. | Open Subtitles | حسناً ، اعتقد إنها تحملت شرابك كل هذه السنوات |
Eu suportei o que ninguém no mundo jamais Suportou. | Open Subtitles | لقد تحملت ما لم يتحمله بشرا عى الأرض |
As cordas aguentaram há 1.500 anos, e vão continuar a fazê-lo, agora. | Open Subtitles | هذه الحبال تحملت قبل 1500 سنه و ستتحمل الان ايظاً |
suportei a sua euforia, sabendo que me afastaria de Edward para sempre. | Open Subtitles | تحملت تكبرها، وأنا عالمة بأنني سأكون منفصلة عن ادوارد للأبد |
suportei estas mentiras durante toda a minha carreira! | Open Subtitles | تحملت هذه الأكاذيب طوال أعوام خدمتي |
Acredita que suportei relações horríveis durante anos só para não ter de fazer isto. | Open Subtitles | ...صدقيني، لقد لقد تحملت علاقات رهيبة ...لسنوات كي لا أقول الآتي |
Eu já Aguentei o suficiente tomando conta de alguns retardados. | Open Subtitles | أكساندر لقد تحملت أكثر مما يمكنني تحمله مجالسة الاطفال لإثنان من المتخلفين الإجتماعيين |
Aguentei aquela treta das damas de honor para, pelo menos, uma vez não ter de me sentar na mesa dos falhados. | Open Subtitles | تحملت امور وصيفات الشرف المزعجة , حتى لمرة واحد فقط لا اجلس على طاولة الفاشلين ولكن تلك لا بد ان تظهر مرة اخرى |
Eu assumo a responsabilidade pelo que fiz, mas não estive sozinha nisto. | Open Subtitles | لقد تحملت مسؤولية الأشياء التي فعلتها ولكن لم أكن وحدي بهذا |
Mas assumo sempre as minhas próprias acções, e os meus próprios erros. | Open Subtitles | ولكننى دائما تحملت مسئوليه أفعالى و أخطائى |
Nem te ocorre, o montão de coisas que Aturei de ti durante anos. | Open Subtitles | أتجرؤين على مخاطبتى بوقآحه لأنى أنصحك لقد تحملت الكثير منكِ طوال تلك السنين |
Há dez anos que aguento o mau cheiro deste sítio. | Open Subtitles | لقد تحملت هذا المكان القذر عشرة اعوام |
- Eu tenho suportado esta prisão! | Open Subtitles | لقد تحملت هذه الحصانة |
O tribunal já aturou o suficiente para um dia. | Open Subtitles | لقد تحملت المحكمة من هذا النزاعِ مايكفي ليومَ واحد... |
Suportou tudo o que lhe fizeram e nunca entregou um único nome. | Open Subtitles | . لقد تحملت جّل ما جري لك . ولم تُعطيهم إسماً واحداً |
As últimas árvores aguentaram com nove barris. | Open Subtitles | -هذا سُخف الشجرة الأخيرة تحملت 9 براميل |