"تحمينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • proteger-nos
        
    • proteger
        
    • protege
        
    • protege-nos
        
    • protejas
        
    • protegia-nos
        
    • nos protegia
        
    • proteja
        
    • protegem
        
    • protegem-nos
        
    • protegendo-nos
        
    Era o nosso caso. Devia estar a tentar proteger-nos. Open Subtitles هذه قضيتنا لابد أنها كانت تحاول أن تحمينا
    proteger-nos do quê? De conhecimento que podia salvar as nossas vidas? Open Subtitles , تحمينا من ماذا المعرفة التي قد تنقذ حياتنا ؟
    É a única maneira. Não podes proteger-nos a todos. Open Subtitles إنَّها الطَريقة الوحيدة، لا يمكنكِ أن تحمينا جميعاً.
    Disseram-nos que eram vitaminas, antibióticos, - esteróides que nos iriam proteger. Open Subtitles أخبرونا أنّها فيتامينات، مضادات حيويّة منشطات من شأنها أن تحمينا
    Pensando que vão nos proteger ou salvar de alguma coisa. Open Subtitles نضن بأنها سوف تنقذنا او تحمينا من اي شيء
    Qual é esse plano e de que é que nos protege? TED إذن ما هي هذه الخطة، وماذا بالضبط سوف تحمينا منه؟
    protege-nos para estes casos. Assim que falarmos com eles. Open Subtitles والتي تحمينا من مثل هذه الحالات سنبلغ عن هذا الأمر
    A ignorância em torno da minha doença tem sido uma escolha, uma escolha feita pelas instituições que supostamente deviam proteger-nos. TED الجهل الذي يحيط بالمرض الذي أعانيه هو خيار، اتخذته المؤسسات التي يفترض أن تحمينا.
    O começo de uma aliança que pode proteger-nos a todos. Open Subtitles بداية التحالف التي يمكن أن تحمينا جميعنا
    Os verdadeiros terroristas aqui são as instituições financeiras e corporações que parecem estar acima da lei que existe para proteger-nos enquanto cidadãos! Open Subtitles الإرهابيون الحقيقيون هنا هى المؤسسات الرأسمالية و المؤسسات التى تعتقد أنها فوق القانون و أنها تحمينا نحن كمواطنين
    Pensei que talvez fosse melhor você proteger-nos. Open Subtitles ربما ظننت أن بمقدورك أن تحمينا بشكل أفضل.
    Nós vamos proteger-te, e tu vais proteger-nos a nós se deres o segundo passo. Open Subtitles نحن سوف نحميك وأنت سوف تحمينا لو أخذت الخطوة الثانية
    Não podes criar perigo e depois proteger-nos desse perigo. Open Subtitles أنت لا تحصل على خلق خطر، ثم تحمينا من هذا الخطر.
    E se o fato não é para o proteger de nós? Open Subtitles ماذا أذا كانت هذه البدلة هي التي تحمينا منه الآن؟
    Começou pela destruição da ideia de que o governo está ali porque é o nosso governo, comprometido em proteger o maior interesse público. [Causas de base: Dinheiro e Ideologia] TED وقد بدأت من فكرة مشوشة مفترضا ان الحكومة تعلم ذلك لانها حكومتنا .. وهي التي يفترض ان تحمينا وان تحمي مصالح مواطنيها
    Porque eliminar a raiva da feminilidade significa eliminar nas raparigas e nas mulheres a emoção que melhor nos protege da injustiça. TED ‫لأن فصل الغضب عن الأنوثة‬ ‫يعني أننا نحرم الفتيات والنساء‬ ‫من العاطفة التي تحمينا من الظلم؟‬
    O feitiço que prende o nosso sono mágico protege-nos de todas as formas de dor. Open Subtitles التعويذة المقيمة لسباتنا السحريّ تحمينا من كلّ سجايا الأذى.
    Precisamos que nos protejas quando adormecermos, caso o demónio Tracer ataque. Open Subtitles نريدك أن تحمينا عندما ننام في حال هاجمنا المتبّع
    Ela protegia-nos sempre, sabe. Open Subtitles ولكن ستكون دائما هي هي دائما تحمينا , انت تعرف
    Longe vão os dias em que a bandeira azul das NU ou a Cruz Vermelha nos protegia automaticamente. TED لقد مضت الأيام التي كانت فيها راية الأمم المتحدة الزرقاء أو علامة الصليب الأحمر يمكن أن تحمينا بصورة تلقائية
    Parece que ainda percebemos que, pelo menos, precisamos que a polícia nos proteja de algumas pessoas más. TED لنفس المشكلة نحن ما زلنا نعتقد اننا نحتاج الشرطة فحسب لكي تحمينا من الاشخاص السيئين
    Então, no mundo industrializado, construímos muros que nos protegem das externalidades do uso de energia. Conseguimos limpar desastres ambientais profundos e também podemos adaptar-nos a situações crónicas como a alteração climática. TED في العالم الصناعي، نبني جدراناً تحمينا من العوامل الخارجية جراء استخدامنا للطاقة؛ نجحنا في تجاوز تبعات الكوارث البيئية الشديدة، وفي التكيف مع المشاكل البيئية المتكررة، مثل تغير المناخ.
    O tigre está ali. As barras protegem-nos. É divertido, não é? TED قضبان الحديد تحمينا. ذلك نوع من المتعة، أليس كذلك؟
    É como se Deus tivesse posto uma cortina de fumo... protegendo-nos do que não estamos preparados ainda para ver. Open Subtitles كأن الله صنع ستارة من الدخان تحمينا من ما لَسنا مستعدين لرؤية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus