"تحميهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • protegê-los
        
    • proteges
        
    • proteger
        
    • protege
        
    • protegeste-as
        
    • protegem
        
    • protege-os
        
    Quer mantê-los quentes, protegê-los e mantê-los quentes. TED إنها تريد أن تبقيهم دافئين. تحميهم وتحافظ على دفئهم.
    - Então, como um bom pai, quereria protegê-los de algo que não deviam ter feito. Open Subtitles وهذه هى الحقيقة, كأب جيد أنت ستسعى الى أن تحميهم من الشىء الذى لم يجب عليهم أن يفعلوه
    Os escudos nessa secção não vão protegê-los contra a reacção termolítica. Open Subtitles الدروع في ذلك القطاع، لن تحميهم من رِدّة فعل التحلل الحراريّ.
    Mas o maior problema da tua ausência é que não estás lá quando as pessoas que proteges mais precisam de ti. Open Subtitles ولكن المشكلة الأكبر بسبب غيابك هي أنك لن تكون موجودا في الوقت الذي يكون الناس الذين تحميهم يحتاجونك فيه
    Senão, os milhões de terráqueos que proteges... pagarão o teu desafio. Open Subtitles إذا لم تفعل, ملايين الأرضين الذى تحميهم سوف يدفعون ثمن تحديك
    E você já tendo passado por isto, acho que seria algo de qual os iria querer proteger. Open Subtitles وكونك قد مررتَ في هذا من قبل أعتقد أنّ ذلك ما تريد أن تحميهم منه
    Que se foda a igreja que os protege, guiando-nos para o mal. Open Subtitles تباً لتلك الكنيسة التي تحميهم ، يوصلونا نحو الشر
    Mas protegeste-as bem e tiraste-me do meio. Open Subtitles وفضلت ان تحميهم وتقبض على.
    Eles pensaram que o quarto iriam protegê-los, mas não vai. Open Subtitles فلقد اعتقدوا بأنّ الغرفة ستحميهم ولكنّها لا تحميهم
    Os meus filhos estão desaparecidos, e prometestes protegê-los. Open Subtitles اولادى مفقودين ، وانتى وعدتينى ان تحميهم
    Não é isso que estou a dizer, mas... sei o quão difícil é mentir a quem confiamos, de modo a protegê-los. Open Subtitles ولكن أفهم مدى صعوبة هذا بأن تخسري ثقة الناس من أجل أن تحميهم
    e as tuas convicções pacifistas, não irão protegê-los daquilo que existe lá fora. Open Subtitles وأنت لديك مُعتقدات سلمية ولن تحميهم مما موجود هناك ..
    Devias estar a protegê-los a eles. É esse o bem maior. Open Subtitles هم من يجب أن تحميهم هذا الخير الأعظم
    O demónio é forte demais, e não posso me arriscar a perder-te... por mim e pelos outros que proteges. Open Subtitles فهذا الشيطان قوي جداً، ولا أستطيع المخاطرة بفقدانك، ليس من أجلي بل من أجل مَنْ تحميهم
    Os homens que proteges enviaram-te para roubar os desgraçados errados. Open Subtitles الرجال الذين تحميهم , ارسلوك لتسرق من الأشخاص الخطأ هذه الليلة
    Reparem, eles tinham mutações de nascença que eram protetoras, que os estavam a proteger de contrair SIDA. TED لاحظوا، كانوا يحملون طفرة منذ الولادة كانت وقاية، كانت تحميهم من الإصابة بمرض الأيدز.
    Se disseres a ti próprio que os estás a proteger, eles ficarão melhor sem ti. Open Subtitles أنت تخبرين نفسك أنك تحميهم وهم أفضل حالا بدونك
    Às vezes as pessoas escondem coisas por um bom motivo. Esconder as coisas não é maneira de os proteger. Open Subtitles احيانا الناس يخفون اشياء لسبب جيد اخفاء الاشياء لا تحميهم ابد
    Os turcos acham que ele protege contra o mau-olhado ou azar. Open Subtitles الأتراك يعتقدون أنها تحميهم من عين الشيطان أو من الحظ السئ
    As pessoas estão a reagir bem ao software que as protege delas mesmas. Open Subtitles و محبينا متجاوبين جداً مع البرمجيات التي تحميهم من أنفسهم
    Estes hábitos não as protegem. As paredes sim! Open Subtitles وهذه البذلات لن تحميهم بعد الآن,لكن الجدران تفعل.
    Para alguns, o seu estado neurológico protege-os das verdades que ninguém ia gostar de pensar. Open Subtitles للبعض، خلاياهم العصبية ربما في الواقع تحميهم من الحقائق المؤلمة التي لا أحد يريد أن يفكر بخصوصها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus