Este casebre sombrio foi onde suportei os horrores de cativeiro dos Vikings, durante anos. | Open Subtitles | في هذا الكوخ الكئيب تحمّلت إرهاب عبوديّة الإسكندنافيّين سنينًا. |
E para poupá-los à dor, suportei uma agonia pior que a morte. | Open Subtitles | وبُغية وقايتهم الألم، تحمّلت لوعة أشنع من سكرة الموت. |
Nunca na nossa história um grupo tão grande de homens aguentou tanto e se queixou tão pouco. | Open Subtitles | لم يحدث أبداً في تاريخنا أن مجموعة كبيرة من الرجال تحمّلت كثيراً وإشتكت قليلاً |
aguentou três rondas de choques elétricos. | Open Subtitles | لقد تحمّلت من ثلاثة جولات من الصعق الكهربائي |
Humilhei-a e dei-Ihe lições e tudo suportou como ninguém teria suportado. | Open Subtitles | لقد أحرجتك ولقّنتك دروساً وقد تحمّلت ذلك كما لم يكن ليتحمّله أحد. |
Libusa Breder suportou muito sofrimento mas ela foi amparada por um sonho, que fosse possível regressar a casa um dia. | Open Subtitles | - "ليبوشا بريدر تحملـّت الكثير من المعاناة لكنّها تحمّلت من أجل حلم بأنّها يوماً ما قد تكون قادرة على العودة إلى البيت |
Eu sou o único que sempre te apoiou. | Open Subtitles | أنا وحدي تحمّلت هراءك |
Quando ela te escolheu como dono, eu suportei. | Open Subtitles | حينما اختارتك كسيد لها، تحمّلت ذلك |
A violência que ela aguentou, a violência que ela sofreu... | Open Subtitles | التي تحمّلت هذا العنف العنف الذي عانت منه... |
aguentou muita coisa. | Open Subtitles | تحمّلت الكثير لإبتعادي عنها |
Ela aguentou melhor do que eu. | Open Subtitles | -لقد تحمّلت أكثر من ما تحمّلت |
Senhor, leva a tua adorada filha Marta, que suportou tudo com imensa coragem. | Open Subtitles | رب العزّة، تغمّد محبوبتنا (مارثا) في رحمتك فقد تحمّلت كل مشاق بكل شجاعة |
E essa mulher... que estava tão estranhamente calada... e que havia suportado tal fardo... e que agora estava, de repente,livre? | Open Subtitles | وماذا عن هذه المرأة التي هي الآن صامتة بغرابة والتي قد تحمّلت هذا الثقل الفظيع |
Sou o único que sempre te apoiou! | Open Subtitles | أنا وحدي ! تحمّلت هراءك |