"تخالني" - Traduction Arabe en Portugais

    • achas que
        
    • acha que
        
    • pensa que
        
    • pensas que
        
    • pensar que sou
        
    Porque achas que deixei a Fada Boa ouvir a escuta? Open Subtitles لمَ تخالني تركتُ جنية الصدق تعرف بأمر جهاز التصنت؟
    - Dá-me o a mim. - achas que estou a mentir? Open Subtitles ـ أعطني إياه ـ ماذا، هل تخالني أكذب عليك ؟
    - acha que fiz algo mau, mas não fiz. Open Subtitles تخالني فعلتُ أمراً سيّئاً ولكنني لم أفعل
    8 KM DA FRENTE Já sou voluntário, como acha que cheguei aqui? Open Subtitles لقد تطوّعت بالفعل، كيف تخالني جئت إلى هنا؟
    - Quanto à sua avaliação de mim, suponho que pensa que sou fútil, egoísta e que odeio ser ignorado. Open Subtitles و بشأن تحليلكَ لي حتى الآن فأعتقد بأنكَ تخالني مختال , أناني و أكره أن يتم تجاهلي
    Isto não é nenhuma fantasia, não sou o que pensas que sou. Open Subtitles وأن هذا ليس وهمًا، وأنّي لستُ كما تخالني.
    Deves pensar que sou algum herói. Open Subtitles أنت يجب أن تخالني نوعاً ما بطل.
    achas que não quero entender, o tipo que destruiu o meu trabalho? Open Subtitles ألا تخالني أريد فهم الشخص الذي دمر حياتي المهنية ؟
    achas que sou homofóbico porque não abraço um homem em cuecas que acabei de conhecer? Open Subtitles مهلاً، هل تخالني شاذًا لأنّي لااعانقرجلاً.. يرتدي سروالاً قابلته للتو؟ هل هذا هو تعريفك للأمر؟
    achas que vou esfaquear o promotor no meio da câmara? Open Subtitles تخالني سأطعن المدعي العموميّ في منتصف مبنى البلدية؟
    Se fosse tão simples, como vigiar-te 24 horas por dia não achas que teria tentado? Open Subtitles لو كان الأمر بهذه البساطة: مراقبتكَعلىمدارالساعة... ألا تخالني كنتُ جرّبتُ ذلك؟
    Seu filho da puta, achas que eu sou uma criança? Open Subtitles أيها الداعر الغبي، هل تخالني فتى صغير؟
    achas que não a ia proteger a todo o custo? Open Subtitles هل تخالني لن أحميها بكل ما أملكه؟
    Se acha que me mataria por causa de umas quantas dívidas, é porque não me conhece. Open Subtitles ان كنت تخالني سأقتل نفسي لمجرد بعض الديون، فأنت تجهلني تماماً.
    Não vou ser uma daquelas miúdas cliché que acha que consigo mudar-te ou assim. Open Subtitles -بالتأكيد ولن أكون من الفتيات المبتذلات تخالني سأغير لك حياتك
    Se acha que me importo do facto de ser uma celebridade esbarrou o seu Camaro na vizinhança errada. Open Subtitles إن كنت تخالني آبه لأنّك مشهور فاعلم أنّك قد اصطدمت بسيّارتك الـ(كمارو) بالحيّ الخطأ
    Se pensa que me consegue fazer ceder, se pensa que não sou tão teimoso como você. Open Subtitles إن كنتَ تخال بمقدورك هزيمتي إن كنتَ تخالني أقلّ عناداً منك ولو بشعرة
    Sei que pensa que me inscrevi na Polícia porque não passei nos testes para o Esquadrão. Open Subtitles أعلم أنك تخالني قد إلتحقك بإكاديمية الشرطة لأنه تم تعنيفي لسبب الفرقة
    Nunca te darei a satisfação de ser o homem que pensas que sou. Open Subtitles لن أهبك رضا غدوّي الرجل الذي تخالني عليه.
    E em que conto de fadas pensas que eu permitiria que isso acontecesse? Open Subtitles وفي أي قصة خرافية تخالني سأسمح بحدوث ذلك؟
    Deve estar a pensar que sou um pouco jovem para estar no Marigold. Open Subtitles لا بد أنك تخالني أصغر من أن أمكث في "ماريغولد"
    Pode pensar que sou um monstro... mas quando cheguei a casa e li os arquivos da pen drive da Ann Steele... percebi quem são os verdadeiros monstros nesta cidade. Open Subtitles قد تخالني متوحشاً (لكن حين عدتُ للمنزل و قرأت الموجود على ذاكرة (آن ستيل أدركتُ من هم الوحوش الفعليين في هذه المدينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus