"تخبرونا" - Traduction Arabe en Portugais

    • dizer-nos
        
    • nos dizer
        
    • nos contam
        
    • nos disseram
        
    Podem dizer-nos onde é que estamos? Open Subtitles هل يمكنكم يا رفاق أن تخبرونا أين نحن ؟
    Esperamos que possam dizer-nos. Open Subtitles على أمل أنكم تخبرونا
    # Podem dizer-nos porquê? Open Subtitles أيمكنكم أن تخبرونا لماذا؟
    Se sentirem alguém olhando para vocês. Precisam nos dizer. Open Subtitles حسنا,ان شعرتم ان هناك احدا ينظر اليكما يجب ان تخبرونا
    Sou meticuloso, e ainda não percebi porque não nos contam a verdade. Open Subtitles إذاً أنا المذنب ؟ أنا لا زلت لا أفهم لماذا لم تخبرونا بالحقيقة كلها.
    - Porque é que não nos disseram dos outros? Open Subtitles ‫لماذا لم تخبرونا بأن هناك المزيد؟
    - Porque estão a dizer-nos isto? Open Subtitles لماذا تخبرونا هذا؟
    Agora podem dizer-nos. Open Subtitles -يمكنكما أن تخبرونا الآن .
    dizer-nos o quê? Open Subtitles تخبرونا بمّ؟
    Vocês têm que nos dizer o que isso significa. Já chega. Open Subtitles يجب أن تخبرونا بمعناها يا رفاق, هذا كافٍ
    Então deve ser capaz de nos dizer onde encontramos a .45 que matou a Rebecca Clark. Open Subtitles إذن عليكم أن تخبرونا بشأن السلاح الذي قتل ريبيكا كلارك
    Então porque não nos contam? Onde está "la loba"? Open Subtitles لذلك, لم لا تخبرونا فقط أين هي الالوبا ؟
    Porque não nos disseram isso logo? Open Subtitles - لماذا لم تخبرونا هذا في البداية؟
    E eles responderam: "SIm, é por isso que não temos agricultura aqui". (Risos) "Porque é que nunca nos disseram?" TED حينها أجاب الزامبيون، "نعم، ولهذا السبب لايوجد زراعة في هذه المنطقة." (ضحك) "ولكن لما لم تخبرونا من قبل؟" "لم تسألوننا عن ذلك."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus